- "The legislation of several national and local governments, including the United Kingdom, the United States and several of its states, use plug-in electric vehicle as a legal term to designate the category of motor vehicles eligible for tax credits, subsidies, and other incentives depending on battery size and their all-electric range" I don't understand why this sentence is in the Terminology section rather than in the Government incentives section.
- I moved some of the detail to the incentives section as you suggested, but the reason to keep a brief mention is due to the fact that this is a legal term in federal law in the U.S. (I checked the regulations and the other uses were informal- UK's Plug-in Car Grant, California, etc.), so I think it is adequate to clarify that in the terminology section (the specific laws are listed in the split article about the incentives and in the corresponding section, so I think there is no need no repeat them in Terminology). Also I included the term "electric chargeable vehicle" use in Europe, which is the translation from French, so readers know is the same thing. Let me know if the new re-write is OK. Happy new year!--Mariordo (talk) 14:12, 31 December 2010 (UTC)[reply]
- "PEVs available in some markets include scooters, motorcycles, neighborhood electric vehicles or microcars, city cars, automobiles, vans, light trucks or light commercial vehicles, buses, trucks or lorries, and military vehicles." I suspect that the term "plug-in electric vehicle" most commonly refers to cars. If that's the case, this sentence should reflect that: "While the term "plug-in electric vehicle" most often refers to cars, there are several other types of plug-in electric vehicle, including ..." or something similar to that.
- "Electric motors are more efficient at converting stored energy into driving a vehicle, and electric drive vehicles do not consume energy while at rest or coasting, and some of the energy lost when braking is captured and reused through regenerative braking, which captures as much as one fifth of the energy normally lost during braking." This is a very long sentence. I suggest splitting it up into two sentences.
- Done.--Mariordo (talk) 15:39, 2 January 2011 (UTC)[reply]
- "the cost difference in favor of PEVs will be even more favorable" It is somewhat redundant to use "favor" and "favorable".
- Done-Mariordo (talk) 22:41, 9 January 2011 (UTC)[reply]
- "The operating cost of a conventional automobile with a U.S. fuel economy of 25 miles per US gallon" Why a "U.S. fuel economy"? Shouldn't it just be "The operating cost of a conventional automobile with a fuel economy of 25 miles per US gallon" ?
- The wording seems weird but every country measures fuel economy using different tests so fuel economy is not comparable among countries. But I think though less technical it is easy on the readers so I am removing "US" as you suggested.-Mariordo (talk) 22:41, 9 January 2011 (UTC)[reply]
- "However, these countries and regions might still obtain some air quality benefits by reducing local air pollution, as well as cites with chronic air pollution problems, such as Los Angeles, México City, Santiago, Chile, São Paulo, Beijing, Bangkok and Katmandu may also gain local clean air benefits by shifting the harmful emission to electric generation plants located outside the cities, far from people, and produced at night, when most electric vehicles are expected to be recharged." Yikes, this is a very long sentence! I suggest splitting it into 2 (or even 3) sentences.
- Done.--Mariordo (talk) 23:00, 9 January 2011 (UTC)[reply]
- "For the United States, the other developed countries and emerging countries such as India and China, their dependence on foreign oil has revived concerns about their vulnerability to price shocks and supply disruption; uncertainty about when oil production will peak and the higher cost of extracting unconventional oil; and the threat to national security due to the fact that most proven oil reserves are concentrated in relatively few geographic locations, including some countries with strong resource nationalism, unstable governments or hostile to U.S. interests." Another long winding sentence.
- Done--Mariordo (talk) 23:00, 9 January 2011 (UTC)[reply]
- Question/Comment: I appreciate the copyedit improvements you have made. Nevertheless, I think the edit regarding "...When operating in all-electric mode, electric cars and plug-in hybrids emit no harmful tailpipe pollutants ..." is technically incorrect because electric cars only operate in electric mode (so as it is unecessarily redundant), and the caveat "when operating in EV mode" should refer only to PHEVs. So, what do you think about the following alternate wordings:
- "Plug-in hybrids when operating in all-electric mode, and all-electric cars emit no ...." or "Electric cars, as well as plug-in hybrids operating in all-electric mode, emit no ..." Any other suggestion is welcome.--Mariordo (talk) 22:55, 4 January 2011 (UTC)[reply]
- That works for me. --Cryptic C62 · Talk 02:16, 6 January 2011 (UTC)[reply]
- "Currently, plug-in electric vehicles are significantly more expensive..." Avoid the use of "currently". See Wikipedia:MOS#Precise_language for details.
- Done.--Mariordo (talk) 05:19, 12 January 2011 (UTC)[reply]
- "Many authors assumed that plug-in recharging will take place overnight at home." Not sure what this sentence is trying to say. Does "authors" refer to science fiction authors? Perhaps it would be better to start off the paragraph by saying something like this: "Homeowners with garages or nearby wall outlets would be able to charge their vehicles overnight while at home."
- Done, but with a different wording. Since there are no significant numbers of PEVs in use today, most experts in the field make that assumption (which is based just on common sense but this is not a fact). The assumption is not only important from the perspective of many users not being able to recharge at home but also because in the future it is expected that PEV owners might benefit from recharging at lower electricity rates during the night (explained in other section)--Mariordo (talk) 05:19, 12 January 2011 (UTC)[reply]
- "Electrical outlets or charging stations near their places of residence, or in commercial or public parking lots or streets or workplaces are required for these potential users to gain the full advantage of PHEVs and avoid range anxiety in the case of EVs." First, this sentence uses "or" four times within a single list. This desperately needs to be cut down to a more manageable list. Second, what is "range anxiety"?
- Done, but range anxiety was defined once and the second use was directed to the wiki article. Also, I change the wording regarding the several "or" but read carefully, there are two different lists.--Mariordo (talk) 05:19, 12 January 2011 (UTC)[reply]
- "However, this infrastructure is not in place today" Another phrasing that will age quickly.
- Well, actually it will take several years, but I did delete "today"-Mariordo (talk) 05:19, 12 January 2011 (UTC)[reply]
- "Several cities in California and Oregon, and particularly San Francisco and other cities in the San Francisco Bay Area and Silicon Valley, as well as some local private firms such as Google and Adobe Systems, already have deployed charging stations and have expansion plans to attend both plug-ins and all-electric cars." Very long sentence. I suggest splitting this into a sentence about cities and another about private firms.
- Done.--Mariordo (talk) 05:19, 12 January 2011 (UTC)[reply]
- General note: After the first instance of "US$", all other mentions of this currency should be shortened to just "$". The relevant guideline can be found at WP:$.
- I read it. In the particular case of this article I believe it might be confusing to use the full US$ only in the first instance because the article has a worldwide view and the section "Government incentives" actually deal with several countries and has several currencies, of which I made all the conversions to USD. In particular the North America sub-section can become really confusion (US vs Canada). So, can we applied just partially (only to the "Lower operating and maintenance costs" and "Cost of batteries" sections)? I rather prefer to keep it to avoid any confusion, but it is your call.--Mariordo (talk) 05:47, 12 January 2011 (UTC)[reply]
- If there are specific instances where you think it is necessary to specify US$, then that's fine. I just wanted you to be aware of the guideline because there are a lot of "US$" in the text. --Cryptic C62 · Talk 03:00, 13 January 2011 (UTC)[reply]
- Delete the redundancy in the section "Lower operating and maintenance costs" as per my justification above (keeping it only when the content is about several countries).--Mariordo (talk) 05:29, 14 January 2011 (UTC)[reply]
- "during which their batteries could be used to let electricity flow from the car to the power lines" It is not the batteries that are being used to allow the electricity to flow; the batteries just store the energy. I would think that a term such as "cable" would be more appropriate for describing this transfer of energy.
- Done with a different wording. Also I edited some hidden text I had forgot about, please check it because is a bit too technical.-Mariordo (talk)
- This sentence is now written as though V2G already exists, whereas the rest of the paragraph is written as though V2G is something that could be implemented in the future. Which is it? --Cryptic C62 · Talk 03:00, 13 January 2011 (UTC)[reply]
- Fixed.--Mariordo (talk) 05:05, 14 January 2011 (UTC)[reply]
- "As customers will not be allowed to purchase battery packs" Will not or are not? I would assume that such a restriction is already in place.
- Fixed.--Mariordo (talk) 05:05, 14 January 2011 (UTC)[reply]
- "The firm has already tested battery-switch or battery-swap stations" What is the difference between a battery-switch and a battery-swap?
- None, fixed.--Mariordo (talk) 05:05, 14 January 2011 (UTC)[reply]
- "Basically, when the Reva NXR's batteries are running low or are fully depleted, the driver is able to SMS REVive" Two problems. First: Avoid starting sentences with "basically". It sounds too informal and the sentence works fine without it. Second, while "SMS" is often used as a verb in in colloquial English, it should be treated as a noun in encyclopedic writing. I suggest replacing "to SMS" with "to send an SMS to".
- Done.--Mariordo (talk) 05:11, 14 January 2011 (UTC)[reply]
- "Also, some commentators have suggested" In English, "commentators" has a very specific meaning which does not apply here. I'm not sure what you meant by this. Perhaps "engineers" or "researchers"?
- Done.--Mariordo (talk) 05:11, 14 January 2011 (UTC)[reply]
- "The main deposits of lithium are found in China and throughout the Andes mountain chain in South America. In 2008 Chile was the leading lithium metal producer, followed by Australia, China, and Argentina." These two sentences contain essentially the same information, though they seem to contradict each other. If the two main lithium deposits are in China and South America, how it is possible that Australia was the second-largest producer?
- There is no contradiction. Having the reserves does not means that they are being exploted. That is why Chile is the main producer, and Bolivia has the biggest known reserves but currently is not exploiting/producing. I added the wiki link to try to clarify a bit what deposits/reserves mean.--Mariordo (talk) 05:22, 14 January 2011 (UTC)[reply]
- "which can be used to make lithium batteries for hybrid, plug-in hybrids and electric vehicles." I don't see any reason why this clause needs to be included. This section has already made it clear why lithium is needed for PEVs.
- Done.--Mariordo (talk) 05:22, 14 January 2011 (UTC)[reply]
- "Regarding rare earth elements, most reserves are located in China, which controls the world market for these elements as the country accounts for 93 percent of the global production of 17 rare earth elements, and since 2006 has been imposing export quotas reducing supply at a rate of 5% to 10% a year." Very long sentence. I suggest breaking it apart before "and since 2006".
- Done--Mariordo (talk) 21:08, 16 January 2011 (UTC)[reply]
- "15 of the 27 European Union member states provide tax incentives for electrically chargeable vehicles, which includes all Western European countries except Italy and Luxembourg, plus the Czech Republic and Romania." As this is currently worded, it implies that the Western European countries are electrically chargeable vehicles. I suggest listing all of the countries in a footnote if the information is readily available.
- Done. I do not think the footnote is necessary, remember that this section was split, and the branched article (already linked) presents all the details.--Mariordo (talk) 21:08, 16 January 2011 (UTC)[reply]
- "granted tax credits for new qualified plug-in electric drive motor vehicles" This is the only instance of "plug-in electric drive motor vehicle". It should be changed to a more familiar term or explained somewhere.
- Done--Mariordo (talk) 21:08, 16 January 2011 (UTC)[reply]
- "The rebates will be available to the first 10,000 applicants who qualify." It has been half a year since this program started. Any idea if the 10,000 quota has been reached yet?
- I Google, but I couldn't find anything new. Probably it is because the Nissan Leaf and the Chevy Volt have not been launched there yet. I will keep an eye to keep the article updated.--Mariordo (talk) 21:08, 16 January 2011 (UTC)[reply]
|