Jump to content

Talk:Pichinglis

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

The people from Calabar State Nigeria brought Pichinglis to Bioko Island, not the Krio people they brought a separate English Dialect.

[edit]

Pichi is not an offshoot of Fernando Poo Creole English. The two dialects have two separate origins, and later merged taking the name of the most spoken between them.

User:Bountouraby deleted the following sourced bit from the Pichinglis article:

The language was transferred to Equatorial Guinea, particularly Bioko Island, from the region of Calabar, Nigeria in the 1700s, when slaves were freed to the city of Clarence. In 1827, Pichinglis was still unknown to the Bubi people of the north, but the Fernandinos quickly spread the language around the island. [1]. It has been suggested that the infusion of English words on Bioko was due to the use of contract laborers from Nigeria, who worked on the cacao plantations.[2]

Pichinglis arrived on Bioko Island via the Nigerian people of Calabar as Nigeria was colonized by the British. Krio, which became known as [Fernando Po Creole English], arrived to the island via the Krio people of Sierra-Leone, who descend from Americo-Liberians. This is an important distinction that should be made in the article. You're deleting a very significant part of the history by not mentioning this. The people of Calabar have a history distinctly different from the Krios. I am editing the article to reflect this. -Bab-a-lot (talk) 11:00, 5 May 2010 (UTC)[reply]

(We continued this discussion on my talk page, and while I didn't make those edits (the articles already stated the two names refer to the same thing), I agree that we need to distinguish them, assuming Bab-a-lot is correct about this is (which I suspect he is). But we can't use one infobox for two languages, so we should probably re-create the other article, and better differentiate them. Or else have two sections in this article. — kwami (talk))

Fernandino peoples says that the two creoles have fused into one dialect. — kwami (talk) 18:15, 22 January 2015 (UTC)[reply]

References