Talk:Onslow College
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
Edits 22:41, 30 June 2006 (UTC)
[edit]Removed unencylopaedic information on leaver's magazine, reunions etc, as well as academic performance (see What Wikipedia is not). The only notable name I could see in the original was Whittaker, which most New Zealanders would consider a household name. Waffle on "Onslow community", "windswept hillside ..." of only local significance, has been removed.
Mr Bluefin 22:41, 30 June 2006 (UTC)
As the writer of the original article (which was admittedly bad), it's sad to return to find a lot of the information that I believed was relevant has been mangled and eventually removed, and the entire article reduced to a stub. Onslow is a major and vibrant school with many outstanding achievements and a significant culture, yet it's not documented here? It would be nice if someone who still attends/works at the school could do a proper writeup following the wikipedia standards.
Nbertram 12:51, 16 September 2006 (UTC)
Motto in English
[edit]After a recent set of silly vandalism, the English translation of the motto shown in the infobox has changed from "Lift your eyes to the hills" to "Look at the hills". But the Latin shown translates as "I will lift up mine eyes to the hills" (thank you, Google Translate), not at all the same. Is a different English version used, or should the infobox show the correct translation of the Latin? PamD 17:53, 10 December 2013 (UTC)
- I restored the original translation of "Lift your eyes...", as the anon's edit was clearly a test (they changed it to a very different statement, then to the translation you mention).
- In general, I prefer to use the translation that the school uses, rather than one used by some other source. I am no expert on Latin, but it seems like some phrases can validly be translated into English in several ways. The school's translation from Latin is given at their history page, but there a less literal translation there as well - ‘high expectations’ - which perhaps we should include.
- I haven't been able to find an example of the Maori version of the slogan on the Onslow College website, but it appears at http://www.onslowcollegereunion.wellington.net.nz/pmwiki/pmwiki.php. My Maori language skills aren't very good, but it appears to say the same thing as the Latin.-gadfium 19:28, 10 December 2013 (UTC)