Jump to content

Talk:Of Human Bondage (1964 film)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Unclear sentence

[edit]

The Shooting section contains a sentence I can't make heads or tails of. "Booth Novak would not go on step, so Ray Stark of Seven Arts fired Hathaway but Hathaway quit." What on earth does this mean? The clause before the comma seems to be missing a word; perhaps "Booth said Novak would not go on step"? But what does "go on step" mean here? And the final clause says that Hathaway was both fired and he quit. Perhaps it's trying to say that Stark wanted to fire Hathaway but Hathaway quit before he was fired? In that case "Stark ... fired Hathaway" is not a correct way to say that. This is sourced to pp.130-133 of Labour of Love by Tony Booth; can someone with access to that book determine what this is supposed to mean? The editor who added this text (User:Dutchy85) was blocked in December 2020 so they can't provide input. CodeTalker (talk) 05:20, 1 March 2022 (UTC)[reply]