This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks. To use this banner, please see the full instructions.Military historyWikipedia:WikiProject Military historyTemplate:WikiProject Military historymilitary history articles
This article is within the scope of WikiProject Greece, a collaborative effort to improve the coverage of Greek history on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.GreeceWikipedia:WikiProject GreeceTemplate:WikiProject GreeceGreek articles
This article is within the scope of WikiProject Middle Ages, a collaborative effort to improve the coverage of the Middle Ages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Middle AgesWikipedia:WikiProject Middle AgesTemplate:WikiProject Middle AgesMiddle Ages articles
In Byzantine literature the title of this unit is attested only in the genitive plural (τῶν Νουμέρων), which does not allow us to distinguish the nominative or accusative. Accordingly, different modern scholars have favoured either Noumeroi or Noumera (in fact, the latter has generally been preferred in English-language scholarship since Bury [1911], though the former is more prevalent in French scholarship). All references to Byzantine sources are assembled by Rance (2008) 122-3, with observations on the modern usage. To my knowledge, singular Νούμερον is not attested in reference to this specific unit (unless one wishes to press the case of the single seal of a “drouggarios tou nou[…], of uncertain or doubtful relevance). Of course, νούμερον and νούμερος are used, though not often, as a generic term for “unit”.Pseudoneiros (talk) 18:16, 25 October 2014 (UTC)[reply]
Thanks for the clarification of the reasoning behind your change. The original version resulted from this comment by Bury (p. 65): "The corps is here called by a collective singular το νούμερον" referring to the seal you mentioned. You are welcome to fix any other errors or add anything more you might find in the sources you have access to. Cheers, Constantine ✍ 18:52, 25 October 2014 (UTC)[reply]