Jump to content

Talk:Mutara II Rwogera

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Mutara II Rwogera. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 14:14, 20 December 2017 (UTC)[reply]

Rough translation

[edit]

This does appear to be a translation from French, but the French text may be a translation from another lamguage Elinruby (talk) 04:19, 17 May 2021 (UTC)[reply]

Bad MT

[edit]

"Since the 1840s, Rwanda handed over several wars against its neighbors. King Mutara II Rwogera died of an illness in June 1853, but the NGO Akaba prevented the abiru (royal council) from informing the Queen Nyiramavugo Nyiramongi of his death, the NGO because she had refused to drink and should’ve not been left after the king's surrender. When the lamp was lit, Rwakagara, the queen's older sister, the gift her the milk and killed her."

Not sure what any of that is about. It is a translation from French, where it also makes little sense. NGO is a translation of ONG, which is anachronistic here. I suspect Ong Akaba is the name of a person or entity. The stuff about the milk and the lamp requires explanation. Elinruby (talk) 16:23, 18 May 2021 (UTC)[reply]

More bad MT from further down: "It was also at this time that Rwanda lost its voice because when it brought the annual taxes, as usual, the Indagu showed that it was impossible to receive them when the King was seriously ill, only to return them. Since then, the island has dominated Rwanda."

Not aware of any island dominating Rwanda, though I am far from expert. The above is possibly of interest if ever deciphered. Elinruby (talk) 16:56, 18 May 2021 (UTC)[reply]