Talk:Mr Praline
Appearance
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This article was nominated for deletion on 5 July 2008. The result of the discussion was keep. |
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
accents
[edit]Was the bloke in convert-a-pet Praline? I don't think it was. Does anyone have the script with character names?
- He certainly doesn't have the Praline voice. And I think the dead parrot sketch pre-dated pet conversions, though I may be wrong, so I hesitate to edit.
- The Parrot Sketch was in episode 8 and Pet Conversions was in episode 10 - and Cleese's character is simply called "Man". The confusion comes from the Cleese/Palin/Shop format of the sketch. Totnesmartin 23:27, 26 November 2006 (UTC)
- What kind of accent does Mr. Praline have? To my Yank ear it's vaguely Northern. I would put the Pet Shop somewhere in the North based on the fact that 1. The shop owner is Michael Palin's slick-talking Yorkshireman 2. The Similar Pet Shop is in Bolton, Lancs. But it's really just a conjecture. Ellsworth 23:53, 19 December 2006 (UTC)
- I wouldn't describe it as northern at all. I'd say it's actually pretty much RP, but with a strained, clipped, and rather aggressive tone brought on by extreme exasperation... I'd also suggest that Palin's shopkeeper's accent is much closer to Cockney than Yorkshire; as such, I'd think that the sketch is set in London. But then again, the shopkeeper's brother doesn't have a Boltonian accent (nor does the railway porter), so it could be anywhere really... Cheers, DWaterson 17:19, 10 July 2007 (UTC)
- Thanks for the info. I had half-forgot that Palin can "do" a Cockney and various other London accents, viz. the Vercotti bros. Ellsworth 23:50, 30 October 2007 (UTC)
- Someone could do us colonials a great service by listing what accents are used (particularly by Palin) in each sketch! —Tamfang (talk) 22:12, 30 July 2010 (UTC)
Mr. Praline
[edit]Shouldn't this be Mr. Praline with the period? I'm no expert on things Monty Python, but would someone confirm the page name and redirect are the correct choices? Thanks. --Blechnic (talk) 00:43, 6 July 2008 (UTC)
- I'm no expert either, but I believe it should. I'll did around WP:NAME a bit...Keeper | 76 | Disclaimer 17:28, 7 July 2008 (UTC)
- Looking at the references in the article, it appears that the characters name is spelt without the "period" following Mr. Therefore, I believe the name is correct as it stands (FYI "Mr. Praline") already redirects here Keeper | 76 | Disclaimer 17:50, 7 July 2008 (UTC)
- Right-- that's what I've been finding. I'm not enough a "Monty Python fanboy" (despite what may have been said at a certain discussion...) to know why the period is left off. But it does indeed appear to be left off. Dekkappai (talk) 17:59, 7 July 2008 (UTC)
- Looking at the references in the article, it appears that the characters name is spelt without the "period" following Mr. Therefore, I believe the name is correct as it stands (FYI "Mr. Praline") already redirects here Keeper | 76 | Disclaimer 17:50, 7 July 2008 (UTC)
It's common in the Old Country (I think I read this in Modern English Usage) to omit the dot when the abbrev'n includes the last letter of the original word, thus M[iste]r, S[ain]t (but St[reet].). —Tamfang (talk) 22:10, 30 July 2010 (UTC)
who's Eric
[edit]- the Eric the Half-A-Bee segment is one of Cleese's personal favourites. It includes the revelation that Praline's first name is also Eric.
Does it? As I remember it –
- Mr Praline: A licence for my pet fish, Eric.
- Licence bureau man: How'd you know my name was Eric?
- Mr Praline: No no no, my fish's name is Eric. Eric the Fish. He's an halibut.
Mr Praline himself is not named at all in the dialogue. —Tamfang (talk) 00:49, 14 March 2023 (UTC)