Jump to content

Talk:Michael Strogoff

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

When is the novel set?

[edit]

I think the setting of the novel is some forty-fifty years before it was written (it repeatedly has formulations such as "in those days..."), though the translation I read (a half-hearted Norwegian one) did not mention any year. Anybody know? And did the war really take place, or is it fiction? Jørgen 20:34, 21 July 2005 (UTC)[reply]

In the 1999 adaptation of the movie the use flintlock pistols.Maybe during the reign of Alexander I or Nicholas I?And how the hell he can be the courier for the czar Alexander III when he only came to power in 1881,5 years after the book was written?Or Verne took another guess?

Does anyone know when Michel Strogoff was born?? Where and when?????

The telegraph is supposed to be in existence, it is used now and then by the two journalists in the first half of the novel - though the lines deeper into Siberia have been torn down by Feofar's army. This would probanly put the story at least later than 1850. On the other hand, and as noted in the article, the whole idea of the military face-off between the Tartars and the Russians is an anachronism - the Tartar Khans were no match for the Russians after at least the early 18th century. The 1850s or early 1860s could be vaguely suggested.83.251.170.27 (talk) 18:19, 15 October 2015 (UTC)[reply]

Inadequate plot summary

[edit]

Someone familiar with the book should amplify the plot summary. As written it is confusing; does not for example tell how Michael avoided being blinded. —Preceding unsigned comment added by 96.232.30.221 (talk) 21:06, 26 April 2008 (UTC)[reply]

While it needn't be exhaustive, the article could use more meat. The article states that "a scientific phenomenon is a plot device" but doesn't say which phenomenon. --Thomas Btalk 20:28, 12 July 2008 (UTC)[reply]

Title

[edit]

Michael Strogoff: The Courier of the Czar (French: Michel Strogoff)

I read that to mean that its full original French title was simply "Michel Strogoff", and that the sub-title was created for the English translation only. If that's true, we ought to make an explicit note to that effect. But if that's not the case, what was the full original French title? -- JackofOz (talk) 07:05, 19 February 2009 (UTC)[reply]
It was (reading off a photocopy of 1876 Hetzel's edition)
Michel Strogoff
Moscou - Irkoutsk
par Jules Verne
IMO, typeface of the second line is too small so we can assume Michel Strogoff is the name. I'll upload the scan as time allows. done NVO (talk) 11:31, 27 May 2009 (UTC)[reply]
Thanks, NVO. -- JackofOz (talk) 17:49, 27 May 2009 (UTC)[reply]

Correlation to actual events

[edit]

This section seems both WP:POV and WP:OR.Autarch (talk) 20:12, 21 October 2010 (UTC)[reply]

Character page needed

[edit]

This page is categorized as both a novel and a character. I am removing the character category tag since it should be placed on a character page for Michael Strogoff instead. mheart (talk) 00:05, 8 February 2011 (UTC)[reply]

Koran reference

[edit]

The Tartar Khan chooses to blind Strogoff after choosing at random a verse from the Koran. Could you provide a link to that verse? --Error (talk) 00:46, 8 August 2012 (UTC)[reply]

It was "And he will no more see the things of this earth.", in French "Et il ne verra plus les choses de la terre" but I cannot find a reference into the Quran. 194.174.73.80 (talk) 16:33, 2 October 2018 (UTC) Marco Pagliero Berlin[reply]

Any truth in the rumour that this novel was the inspiration to "modern pentathlon"?

[edit]

Is it only me or has anyone else heard this? Michael Strogoff had to run, swim, ride an unfamiliar horse, shoot his pistol and fence to get a dispatch to its intended recipient. Hence modern pentathlon as we know it.