Jump to content

Talk:Mercury Meltdown/GA1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

GA Review

[edit]
GA toolbox
Reviewing

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: Abryn (talk · contribs) 15:11, 25 August 2019 (UTC)[reply]


Starting review. - Bryn (talk) (contributions) 15:11, 25 August 2019 (UTC)[reply]

GA review (see here for what the criteria are, and here for what they are not)
  1. It is reasonably well written.
    a (prose, spelling, and grammar): b (MoS for lead, layout, word choice, fiction, and lists):
  2. It is factually accurate and verifiable.
    a (reference section): b (citations to reliable sources): c (OR): d (copyvio and plagiarism):
  3. It is broad in its coverage.
    a (major aspects): b (focused):
  4. It follows the neutral point of view policy.
    Fair representation without bias:
  5. It is stable.
    No edit wars, etc.:
  6. It is illustrated by images and other media, where possible and appropriate.
    a (images are tagged and non-free content have fair use rationales): b (appropriate use with suitable captions):
  7. Overall:
    Pass/Fail:

Article is in decent shape, it just needs work on some word choice, grammar issues, and crufy content.

  • "allowing the game to be easier and freedom to choose levels" - add "provide players the" before levels.
  • 'The game' used a little too often (oh no I lost it). Replace with Mercury Meltdown, 'it', or something else where appropriate in order to make the text sound less repetitious.
  • Inconsistent comma usage (sometimes uses the Oxford comma, sometimes does not).
  • Capitalization issues (at times motion or Motion, for instance).
  • Gameplay section should link to Archer Maclean's Mercury early due to being mentioned (link predecessor to it perhaps?).
  • Gameplay section could stand to be less detailed. For instance, it could be properly communicated that you can split up the mercury using sharp objects and obstacles.
  • The sentences could be combined to “The color of the mercury can be changed either by merging two blobs or going to a paint shop.”
  • I recommend using players instead of player, as they are both being used.
  • Paragraph on the levels is too detailed. Should be pared down to explain how levels work and that the game commends players who beat the levels 100%. The next paragraph has issues with being a little too detailed as well.
  • Party Games section could be pared down a bit. Feels like it goes into a lot of detail for a side mode.
  • “resulting in the game to not be as refined as it could have been” > “resulting in the game lacking refinements.”
  • “In contrast to the original game's production,” redundant
  • “becoming more experienced with the PSP's technicalities of the game.” > “becoming more experienced with PSP development.”
  • “Developers chose to use a cel-shaded style to the game to differentiate it from the original game and to appeal to a wider audience. “ - cut “to the game”
  • Where appropriate, call the original game “the original” to mix things up.
  • “Ignition Banbury focused on making it easier and less linear than the original version. “ - Drop “than the original version.”
  • “however the game was delayed and no DLC was released for the game.” - drop “for the game.”
  • “Ignition Banbury further improved graphics from the previous Mercury Meltdown Remix “ - Drop “the previous”
  • Try to condense the Metacritic sentences; for instance, “The PSP, PS2, and Wii versions hold a 78, 73, and 77 out of 100 respectively.”
  • “complemented” > “complimented”
  • Change PALGN sentence to “PALGN felt the environments were more lively but less epic.”
  • “Mercury Meltdown Remix was also received mixed reviews from critics. “ - Drop “was”
  • “IGN was also critical for the conversion of the game onto PlayStation 2 and the controller of the PlayStation 2 version didn't feel right.” > “IGN was also critical of it, feeling that the PlayStation 2 controller did not feel right.”
  • “PALGN complimented the motion controls stating that the motion controls fit perfectly with the Wii.” - replace “stating the motion controls fit perfectly with the Wii” with “for how well they work in this game.”
  • Change the Eurogamer portion to say “”Eurogamer felt that the controls were more well-realized than other Wii games' at the time and were accessible to all players.”
@Abryn: I'm almost done. The gameplay I'm still working on trimming down. The Oxford comma is added in because I'm using the Grammarly add-on for my web browser. For some reason, it recognizes that some sentences require the comma and some don't. If you can point to me where I'm not using the Oxford comma, I'd be happy to add it in. I decided to refer to Archer Maclean's Mercury as either the first game, or predecessor because it will be too confusing to call it "the original game" when there are multiple versions of this one too.Blue Pumpkin Pie (talk) 02:15, 26 August 2019 (UTC)[reply]
@Abryn: I sheared off some details in the gameplay section. Is this enough for GA?Blue Pumpkin Pie (talk) 21:58, 26 August 2019 (UTC)[reply]
Almost done, I just have one question: it says that you can get achievements for a list of reasons, one of those reasons being getting three achievements. Is there a better word that can be used in place of either use of achievements? - Bryn (talk) (contributions) 16:18, 27 August 2019 (UTC)[reply]
I hope that is satisfactory.Blue Pumpkin Pie (talk) 19:02, 27 August 2019 (UTC)[reply]
All issues have since been addressed. Well done! - Bryn (talk) (contributions) 19:11, 27 August 2019 (UTC)[reply]