Jump to content

Talk:Lupin the 3rd Part 5

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

"Lupin the Third" vs "Lupin the 3rd"

[edit]

Discotek uses "Lupin the Third" for the US title, while TMS alternates between "3rd" and "Third," (looks like mostly "3rd.")


A good lead would be Lupin the Third Part V: Misadventures in France, also known simply as Lupin the 3rd Part 5 (Japanese: ルパン三世 PART5, Hepburn: Rupan Sansei Pāto Faibu). That gets the TMS and Discotek localizations and the Japanese title. The page would have to be moved/renamed but I think this is more accurate to how it's been released in the US.

After re-reviewing this, Discotek does use "3rd" for the TV shows and "Third" for the specials. Whoops! This can be disregarded.

Requested move 9 November 2024

[edit]
The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.

The result of the move request was: moved. Moved as an uncontested request with minimal participation. There’s no objection to the move request. Best, (closed by non-admin page mover) Reading Beans, Duke of Rivia 07:30, 24 November 2024 (UTC)[reply]


Lupin the 3rd Part V: Misadventures in FranceLupin the 3rd Part 5 – Official English title, per TMS' global website. VenezuelanSpongeBobFan2004 (talk) 22:41, 9 November 2024 (UTC) — Relisting. JJPMaster (she/they) 03:33, 17 November 2024 (UTC)[reply]

The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.