This article is within the scope of WikiProject Lists, an attempt to structure and organize all list pages on Wikipedia. If you wish to help, please visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.ListsWikipedia:WikiProject ListsTemplate:WikiProject ListsList articles
This article is within the scope of WikiProject Latvia, a collaborative effort to improve the coverage of Latvia related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LatviaWikipedia:WikiProject LatviaTemplate:WikiProject LatviaLatvia articles
This article is within the scope of WikiProject Germany, a collaborative effort to improve the coverage of Germany on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.GermanyWikipedia:WikiProject GermanyTemplate:WikiProject GermanyGermany articles
It seems the German exonyms used in this list are from the early 20th century. At the same time there is a link to a map of the Baltics with "the then in use placenames". Interesting fact about this map is, that many towns have different German exonyms than the ones mentioned in the list, especially in the Vitebsk Guberna with a Latinised version of the Russian name (like Relitza for Rositten (Rēzekne) and Liutsin for Ludsen (Ludza)). The map also has older versions of German exonyms (like Tukum - Tuckum in list, Jacobstat - Jakobstadt in list). I would like to know what the definition should be for the German exonyms in this list? --Philaweb21:29, 6 January 2007 (UTC)[reply]