Talk:Krillin/Archive 1
This is an archive of past discussions about Krillin. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 | Archive 2 | Archive 3 |
Kulilin
Im surprised noone noticed this before, but on one of his hats it clearly says "Kulilin", this is the first hat he is seen wearing in Dragonball Z just before they set off from Earth to Namek, if you want you can watch that episode again, I think its 38 or 39 where he wears it, if someone could get back to me on that id really like to hear your opinions on this(Opinions and not insults regarding my intelligence and/or mother.).205.209.70.189 13:29, 26 August 2007 (UTC)
Yeah, that bugged me too, so I added a small note in the article. —Preceding unsigned comment added by 75.71.20.148 (talk) 03:05, 12 December 2007 (UTC)
Kuririn
"He is often used as comic relief[...] by the writers" The writers? AFAIK Toriyama wrote it all by himself.
- The anime had several writers, in addition to Toriyama, but you are mostly correct and the statement is misleading. JRP
- Well, it IS largely anime filler that used him for comic relief, so the statement isn't really wrong (yay for reviving old hat crap). 134.129.203.26 (talk) 02:57, 21 May 2009 (UTC)
Krillin
His official Dub name is Krillin. I think the article should be called Krillin instead of Kuririn.
- Because FUNimation's "dub" is the only source, not their subtitles and VIZ's manga. Voice of Treason 03:40, 15 July 2006 (UTC)
You listed 2 sources, the subtitles and the manga. I can list 4: The Funimation dub, The videogames, the action figures, and the Official card game. They all use names like Krillin, Cooler, and Dabura, rather than Kuririn, Coola, or Dabra. The subtitles and Manga aren't the official names, they are simply a direct translation of the Japanese version.
- Pardon me, but that's absurd. How is Viz's translation any less viable than FUNimation's, which uses the same name in the subtitles? One would think those translations would be just as "official" - if not more so - than those made to sell the dub. Voice of Treason 23:57, 18 July 2006 (UTC)
FUNimation uses them in their official subs. Viz uses it. That's two official sources right there. "The video games, action figures, and TCG" are not relevent to this discussion. They are merchandise. We're writing articles on a manga and the anime based on it, not FUNimation's marketing deals and products. It's the same reason we use the Daizenshuu attack list in these articles. Try to make an accurate, non-contradictory attack list using the various english sources (manga, anime, video games). Trust me, you reallllly can't. Onikage725
The videogames, toys, and cardw are OFFICIAL merchandise. The names were OK'd for use. Those are the official names, whether you like it or not.
- That's not actually true. The likenesses are licensed, true. But no one "approves" or "makes official" all of the extra. JRP 23:12, 19 July 2006 (UTC)
They approve the names on the cards, otherwise, somebody would start selling Krillin cards that list his name as "short bald dude." Funimation doesn't use Kuririn.
- THAT would be misleading. The licensees have no desire to mislead people and so they will choose the most common names, which will probably be FUNi names. Their process isn't too much different than here. I'm not saying that we shouldn't use "Krillin", but this line of debate is inaccurate. Now that Viz has switched to "Djinn Boo", I'm less inclined to say we should use their names without exceptions. ;) JRP 13:25, 20 July 2006 (UTC)
What names are used on cards is irrelevant. Again, this article is on a character from a MANGA and ANIME. For official information, those are our sources. You could argue familiarity with with the dub names if you like, but that Kuririn isn't used in the states is untrue. It's used in the manga and it is used in the OFFICIAL US subtitles as licensed by FUNimation and translated by Steve Simmons. Also, if you want to talk about the merch, the R. Talsorian game uses the dub name but also tells the reader what the original name was and the associated pun (Kuri/Chestnut). And Budokai 3 Special Edition and Budokai Tenkaichi have japanese tracks where you can clearly hear the original name being spoken. Onikage725
- This is quite possible the dumbest thing I've ever seen. Kuririn is his Japanese name, while Krillin is his English name. While you may believe calling him Kuririn gives you nerd cred, it doesn't make any sense to list it as such on the English wiki. There's really no debate on the matter, he's called Krillin in both the English anime version and the English manga as well as all merchandise relating to him. For the sake of not being confusing it should be listed as Krillin with his alternate spelling listed as an aside. And really, I can't stress how dumb this is. —The preceding unsigned comment was added by 69.180.254.215 (talk) 20:41, 3 January 2007 (UTC).
- Nerd cred? Nice personal attack pal. And FYI, as we stated above, the English manga does not use "Krillin." It uses "Kuririn." So do the officially licensed subs. Onikage725
Hmm, I didn't realize there was such a controversy over this. Paul Haymon 08:59, 25 March 2007 (UTC)
This argument is completely ridiculous. For heaven's sake, it's just a name! Accept it as it is. The English manga, by the way does call him in fact: Kuririn (suprise, suprise(!)) It's not necessesarily about "nerd cred" (which silly, belligerent editors always accuse people of blindly, and start inane arguments), its simply following the titles and names as stated in English manga. I honestly see no sef-importance in giving a character a name that so happens to be Japanese. Everybody reading would obviously put two and two together anyway, if they found out his English spelling first anyway. I assume the readers aren't stupid. If it is true that fanboys keep naming Dragon Ball characters in Japanese names out of arrogance, then they might as well title Piccolo: "Piccoro", Bulma as "Buruma" and Vegeta as "Bejita", but obviously that isn't the case. So there you go, Krillin is otherwise titled Kuririn in reference to the manga. If you have a problem with the name, don't complain to the editors of this article, complain to Viz as they're the ones who called him that in the first place. This was a silly argument anyway, which is wasting space on the discussion. Please think about the arguments or things you are about to discuss, before you direct them. (fanboys keep naming characters in Japanese, yeah right!) [[[User:Uglyguy2006|Uglyguy2006]] 21:42, 10 August 2007 (UTC)]
Dragonball GT
All of the info under the GT sectionhas nothing to do with GT, and is trivia based on Dragonball and Dragonball Z. Ultimen 06:57, 12 November 2006 (UTC) This fanboy would like to point out that Kuririn is the correct romanji, and that Krillin is the most recognized spelling here in America, so both should be acceptable. I personally spell it Kulilin, as that is the spelling used within DBZ. —Preceding unsigned comment added by 75.71.20.148 (talk) 03:23, 12 December 2007 (UTC)
A second Running Gag?
It seems to me that everytime Krillin fights and is taken down, his neck is Broken, I belive this would count as a Running gag, due to it happening several times in the Manga and Anime. —The preceding unsigned comment was added by 209.247.21.21 (talk) 00:17, 4 January 2007 (UTC).
I don't remember Krillin's neck ever breaking except for when he was kicked by Cell. —Preceding unsigned comment added by 208.76.138.251 (talk) 05:43, 21 October 2007 (UTC)
Kuririn's neck didn't break when he was kicked by Cell, because he quickly recovered and even managed to take Vegeta to safety after he had his ass handed to him by Cell. Also, in the Cell Juniors fight, although he was beaten, the Cell Junior that he was fighting only broke his back. When Kuririn fought Nappa, he was taken down by Nappa's blast, and a numerous list of other incidents in which Kuririn did not break his neck. If you can find the few instances where he actually did, I'd like to know. Son Gohan (talk) 11:44, 30 May 2008 (UTC)
Deaths
I may be wrong about this, but I believe that Krillin has died the most amount of times in the Dragon Ball series. Master Roshi (for some reason) has a "Deaths" section on his page where it counts his deaths, why not Krillin?
It's really no big deal, but I'd like to see some form of list of the amount of times Krillin died, and how.
In canon he dies three times: 1. Killed by Tamborine offscreen after his second Budokai 2. Blown up by Frieza 3. Eaten by Buu (Along with most people) I think he dies again in GT, but I haven't seen it. This information is on the article.Retlor 23:36, 3 May 2007 (UTC)
Yep, he also dies in GT, Android 17 shoots him through the heart with a blast. That's 4 times in total. - Admeister200x, 25th August 2007. —Preceding unsigned comment added by Admeister200x (talk • contribs) 14:32, August 24, 2007 (UTC)
Krillin - The Vengeance!
Ok, This is the english wikipedia. To the best of my knowledge it is not the japanese wikipedia, nor is it the Otaku wikipedia. It is the english language wikipedia, and in the english language, the man is named Krillin. Yeah, blah blah Harmony Gold, blah blah Official Subtitles... His name is Krillin. To say anything else is quite silly. Jackie Chan, Sammo Hung, Jet Li, Mako, Dean Cain and Pat Morita are all famous Actors of Asian descent, and not a one of them is born with the names given here (ok, so Mako is just short for Makoto but still). If you look them up by their birth names, they redirect to their stage names, their ENGLISH stage names. Why, you may ask? Because this is english wikipedia. Now they are real people, and Krillin is just a character in an anime... but so what? By the pages own admission, his name is a combination of Kuri- (from the japanese word for chestnut, which is in wikipedia as Japanese Chestnut anyway, rather than its japanese "real" name) and -rin Shōrin, which is just a japanese approximation of a chinese word, Shaolin... so really I guess his name is really Kurilin... hey, thats like Krillin... I guess that settles it then, no? WookMuff 10:31, 21 May 2007 (UTC)
- People have been through this again and again on most of the Dragon Ball articles. Kuririn is the result of a consensus, and there's really no need to bring the discussion back up. 217.198.150.144 08:06, 22 May 2007 (UTC)
- Yes... yes their is. If their is consensus, how come people keep bringing it back up? Wikipedia is not a place for Otaku fanboys to lord their knowledge of manga over the ignorant masses. Wikipedia is for the masses, and if you ask the masses, this man is Krillin. Anyway, as I pointed out above, the difference is merely one of pronunciation. Kuririn is just Krillin pronounced by a japanese speaker, and vice versa. WookMuff 08:24, 22 May 2007 (UTC)
Your argument is noted. I too am annoyed of fanboys lording knowledge, but still do notice that each of the Dragon Ball character articles have names that are spelt in the manga (Don't ask me why).Anyway, because of this, the character is called "Kuririn" as opposed to "Krillin" as it is what he is called in the manga. Uglyguy2006
The thing is, this isn't a case of a "man" named "Kuririn" with a common American stage name of "Krillin." It's just a case of which English adaptation to use. In this case, since his name as written by the author is a pun on the word "kuri" (for chestnut), Viz and Steve Simmons chose the better spelling. Our emphasis is on factuality. It isn't about lording knowledge, but it also isn't about blidnly showing favor to our youthful days watching Toonami after school. People on the other side often accuse us of fanboyism and say this isn't for the fans. I say the same applies in reverse- this is about being factual and encyclopedic, not catering to what dub fans are already familiar with. Onikage725 21:39, 18 August 2007 (UTC) I thank you for bringing out your comments, but my point wasn't about why it is preferable to use the dub name at all. My point was that someone asked why it was that the said character was spelt "Kuririn", and my comment on fanboys was not in particular to you, Onikage725, or the decision to give the character the manga name. My point was that at times, avid Dragon Ball fans do in fact tend to lord over knowledge over others, not so much this article in particular. I was also curious to why he was "Kuririn" (although there's nothing wrong with that) considering that the Dragon Ball character articles have information on the anime as well. Having noted that, it seemed a bit of contradiction to me, but your explanation is good. When I was talking about "fanboys lording over knowledge", I wasn't referring to this article at all, but I neglected to point out in my original comment, that this article doesn't necessarily fit the accusation. I was just curious to know why he was called "Kuririn", because if I knew I would answered why he was called such, but I did explain he's called that in the English manga, and it's not so much just using Japanese names. Personally, I have no quarrel with the Wikipedia article on the said charcter referred to as "Kuririn". You can call him "Chestnut-Shaolin Man" for all I care, he'll still be recognized as the same character, and according to his name pun it goes along the interpretation of his actual name (at least I think it does).Uglyguy2006 21:51, 19 August 2007 (UTC)
- I know your comments weren't targeted at specific people, and I myself was responding to the entire discussion, touching on different elements, not so much just pointing at you). I only meant to clarify the position of those of us on the task force who use these names for the articles. To address above, the anime uses both names (since it rarely plays on TV, we have to consider its chief distribution as DVD, which are dual-language and use both sets of names). Also, the Viz manga adaptation uses Kuririn rather than Krillin. Basically, to break it down, it goes like this. 2/3 of the primary sources use names that are accurate or in line with the originals (the manga and FUNi's subs). The other 1/3 is likely more recognizable than either of the other 2 alone, though to say defintley over both I think is speculative (I'm pretty sure the manga sells well and every sale of the DVD carries both versions, leaving the only non-speculative proof to be TV viewership figures). Since that other version is in reduced circulation and is riddled with inconsistencies, we choose not to favor any particular adaptation over the original source material, so long as we can source our info to a primary english source (meaning manga or anime subbed or dubbed). It seems to me that a large number of other manga articles and workgroups follow similar thinking, and a number of them have reached GA status. The only consistent argument against this has generally been that "this is English" and that subs aren't. That's just dub fanboyism though. An officially licensed subtitle track *is* an official english release. Some anime aren't released with a dub. This happens even moreso with foreign films. That doesn't mean that they haven't had an English-language release (assuming they've been subbed in English). That's basically the point I try to make on these kinds of issues. Onikage725 16:47, 20 August 2007 (UTC)
I was just about to complain about the article name, but now I agree with it. Krillin is his English name, but it's not the offical one. I totaly agree that his official name should be used instead of the name he's actually known by.--TailsClock 16:18, 12 November 2007 (UTC)
What does it matter what this article is named. Kuririn, Krillin, who gives a damn! I don't care and certainly all you shouldn't. Personally, I'm fine with Kuririn, even though I've known him as Krillin from the start until I began reading the manga but--meh. Krillin, Kuririn -- although, I'm not going with Kulilin. Lord Piccolo (talk) 17:55, 3 June 2008 (UTC)
Fair use rationale for Image:Kuririn photo.jpg
Image:Kuririn photo.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.BetacommandBot 00:12, 6 June 2007 (UTC)
Sorry, but you're just as annoying for demanding that ANY spelling is more correct than any other. It's JAPANESE manga/cartoon. Therefore, the only real OFFICIAL name uses Japanese characters that are incomprehensible to most Americans. ANY English spelling is an approximate phonetic representation of those characters. So if you know who the name is referring to, then it's correct. End of story. Cobratom 00:30, 8 August 2007 (UTC)