Talk:Kalevala/Archive 1
This is an archive of past discussions about Kalevala. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 | Archive 2 |
Age
"Calling it ancient is deceiving; the Kalevala is based on Finnish oral history, but it was composed in the 19th century as nationalism swept Europe, leading to the creation of folklore and other cultural artifacts. As opposed to, for example, Beowulf, for which written versions have existed for many centuries."
Right. But theoretically it could still be ancient. Presumably we want to say something like: "First composed in its modern form in [year] by [whoever it was]. Any earlier provenance must remain speculative."
- Yes, I have tried to correct the POV that it is with certainty genuine traditions. Unfortunately the time of its composition makes the whole epic spurious. It is more than likely that parts or large parts of it were composed by Lönnroth himself.--Wiglaf 15:46, 10 Jun 2005 (UTC)
- In the introduction to John Martin Crawfords translation he talks of many things one being the history and age of the poem, here is an excerpt (Of course he could be talking out of his rear, but it may add to the discussion):
The Kalevala dates back to an enormous antiquity. One reason for believing this, lies in the silence of the Kalevala about Russians, Germans, or Swedes, their neighbors. This evidently shows that the poem must have been composed at a time when these nations had but very little or no intercourse with the Finns. The coincidence between the incantations adduced above, proves that these witch-songs date from a time when the Hungarians and the Finns were still united as one people; in other words, to a time at least 3000 years ago. The whole poem betrays no important signs of foreign influence, and in its entire tenor is a thoroughly pagan epic. There are excellent reasons for believing that the story of Mariatta, recited in the 50th Rune, is an ante-Christian legend.
The name means "land of heroes".
Really? In which language?
- I think it's a confusion with the subtitles given to a couple of the English translations (Bosley and Kirby, both British English translations interestingly) it's not intended as a translation of the name but a subtitle which gives a little punch and is appropriate. --Hellahulla 11:51, 3 June 2006 (UTC)
I made a few minor corrections to spelling and grammar. ---Varenius
He never finds a wife (one of the women, Aino, drowns herself instead) ...
I can't see the connection between the phrase "He never finds a wife" and "one of the women, Aino, drowns herself instead". Why is the second sentence in brackets? "instead" of what? Can somebody clarify please? 82.92.195.38 22:49, 28 Jan 2005 (UTC)
- Possibly it means "He never finds a wife, so one of the women, Aino, drowns herself instead." Which doesn't make much sense, unless ancient Finns had some really strange customs. — JIP | Talk 09:37, 30 August 2005 (UTC)
It means that he tried to find a wife; had several "girlfriends", but never was successful in marrying them. One of these women was Aino, who drowned herself instead of having to marry him.
Lönnrot just said he compiled the Kalevala?
Wiglaf, care to explain why you think Lönnrot only said that he compiled and edited the Kalevala? Is there a theory that he made up the whole thing? Because that is the way I read your version.
My version: ...compiled and edited by Elias Lönnrot in the 19th century from Finnish folk sources.
Wiglafs version: ...which Elias Lönnrot in the 19th century said that he had compiled from Finnish folk sources.
The section titled "Writing the Kalevala" should also be changed to reflect this, don't you think? -- Jniemenmaa 11:51, 15 Jun 2005 (UTC)
- Perhaps I am being rash, but the date of its composition is a bit spurious. How much do we know about the authenticity of the texts? In fact, even Snorri Sturluson took some liberties with the original text in Ynglinga saga, and there are sometimes striking differences between Ynglinga saga and the source text (which is luckily preserved in two versions, as Ynglingatal and Historia Norwegiae). After working with mythological matters for some time, I have grown quite sceptical about the compilation and the editing of folk traditions. In my experience, the same traditions come in very different and conflicting versions, and when they are presented as "consistent", I have my doubts.--Wiglaf 11:58, 15 Jun 2005 (UTC)
- PS, I am not saying that Lönnroth is a fraud, and I have no doubt about the prior existence of many of these traditions. I am only saying that all we have is Lönnroth's word on the authenticity of Kalevala as a whole.--Wiglaf 12:02, 15 Jun 2005 (UTC)
- exactly. People took enormous liberties in those days, to make their sources more conforming with what they believed the "original" version would have looked like. Did Lönnroth take more or fewer liberties than the Grimm brothers? We can't be sure. He collected the tales, no doubt, but instead of presenting them separately, attributing them to individuals, he "reconstructed" an "original" mythological cycle. dab (ᛏ) 12:25, 15 Jun 2005 (UTC)
- I don't want to start a debate on a trivial matter like this. What we know is that Lönnrot and others collected poems from Viena Karelia (no one doubts this I hope?). Then he used these to compile the Kalevala. Some parts are authentic, some were invented by Lönnrot (how much? I have no clue). Some of the themes that are also found in classical literature were intentionally added to the Kalevala by Lönnrot by combining totally unrelated songs.
- This topic is anything but trivial, but there is no way to ascertain the truth of the matter. Nationalist romanticism is a lamentable disease of thought that is responsible for more lost lore than any amount of book-burners. I do not think Lönnrot himself saw what he was doing as fabricating a legend, rather he had a preconceived notion of an unified world-legend for the Finnish people, which it was his task to rebuild from the fragments he had. --Agamemnon2 09:31, 30 August 2005 (UTC)
- I still think that Wiglaf's version is bad since it implies that Lönnrot is lying. Maybe we could formulate it some other way? -- Jniemenmaa 12:31, 16 Jun 2005 (UTC)
- I don't want to start a debate on a trivial matter like this. What we know is that Lönnrot and others collected poems from Viena Karelia (no one doubts this I hope?). Then he used these to compile the Kalevala. Some parts are authentic, some were invented by Lönnrot (how much? I have no clue). Some of the themes that are also found in classical literature were intentionally added to the Kalevala by Lönnrot by combining totally unrelated songs.
Of course Kalevala is partially Lönnrot's own product, it didn't just fall from the sky. It has been estimated that ca. 10-15% of its verses are his own. These are e.g. connective verses and the merging of certain poem variants in order to make a bundle of seemingly similar poems into a whole. However, what is more significant: 1. Kalevala DOES contain up to 90% of poetry which was collected from commoners speaking Finnic dialects, 2. Despite of the vast geographical area where Karelianists (Lönnrot was not the only one) collected these poems, they were sung in a similar rhythm and verse (the archaic trochaic tetrametre), which is impossibly Lönnrots invention (it is too weird for that!) and reflects the fact that poetic singing has had certain standards already from very early on among the Baltic-Finnic speakers. To write that Lönnrot only claimed to have compiled the Kalevala is like saying that Beethoven would have only claimed to have used certain melodies in his folk song arrangements. Clarifer
"The quest for Kalevala"-chapter should be verified, especially claim that Kalevala was mentioned in Al-Idrisi's Atlas somehow. I don't know if any relevant scholar supports such theories. --ML 00:44, 14 January 2006 (UTC)
Plotline of the Kalevala: "...ski the Demon's elk..."
I am utterly perplexed by the phrase "...ski the Demon's elk...". I suppose it means to track while on skis? -Writtenright
This is from Runos 14 & 15, Elk of Hiisi & Lemminkainens death, when Louhi instructs him to capture the "Elk of Hiisi" as a task in order to prove his worth to marry her daughter (I believe she has no intention of letting him anyway).
Lemminkainen orders magic snow shoes to be made for him by Lyylikki(sp), who does so, he goes on the hunt, fails and later dies at the hands of a lowly blind old shepherd.
"Never will I give my daughter
To a vain and worthless fellow,
To a hero good for nothing.
Therefore, you may woo my daughter,
Win the far-famed flower-crowned maiden,
If you hunt the elk on snowshoes,
In the distant field of Hiisi."
--Extract from the Kirby translation.
But to answer your specific point while Lemminkainen is chasing the elk on his snow shoes he is described as skiing.
--Hellahulla 08:52, 6 May 2006 (UTC)
- Keith Bosley's translation reads: "Never, nevermore may another of our men go hunting rashly skiing for the Demon's elk as I, luckless, went!" so I've added the preposition 'for' in the storyline... Clarifer 16:07, 16 May 2006 (UTC)
Summary 1
The summary could stand to be rewritten, IMO. It's not much to look at. It certainly doesn't work as an overview of the contents of the text. It's merely a list of themes. RobertM525 02:10, 29 May 2006 (UTC)
- I'd go along with that, more like the one in Kalevipoeg only betterer ;) --62.173.194.7 07:21, 30 May 2006 (UTC)
- OK, I'm working on this at the moment but I only have the first 5 runos and it's already huge, I will carry on and see if I can get each runo's synopsis down to a few lines. --Hellahulla 22:47, 2 June 2006 (UTC)
- OK, here is the first part I have done, I'm a little concerned about length, so any comments while I work on the rest of the runos will be much appreciated. --Hellahulla 15:22, 3 June 2006 (UTC)
- Done a little more now, had a little trouble with certain parts of the wedding, specifically the instructions to the bride and bridegroom and the stories told by the sad old people. --Hellahulla 16:17, 4 June 2006 (UTC)
- Shortened most of the synopses down a little and added the second Lemminkäinen cycle. Probably my last work for a couple of weeks as I have a holiday coming up. --Hellahulla 22:29, 7 June 2006 (UTC)
- Done a little more now, had a little trouble with certain parts of the wedding, specifically the instructions to the bride and bridegroom and the stories told by the sad old people. --Hellahulla 16:17, 4 June 2006 (UTC)
- OK, here is the first part I have done, I'm a little concerned about length, so any comments while I work on the rest of the runos will be much appreciated. --Hellahulla 15:22, 3 June 2006 (UTC)
- OK, I'm working on this at the moment but I only have the first 5 runos and it's already huge, I will carry on and see if I can get each runo's synopsis down to a few lines. --Hellahulla 22:47, 2 June 2006 (UTC)
Ahem. Two things: 1. It will be very difficult to shrink Kalevala into anything other than a list of events without making the article too long for anyone to read. 2. Perhaps one should try and refrain from artistic interpretations when shrinking the vastly poetic and in today's standands very obscure wordings in Kalevala (I can already see Hellahulla's own - or someone's anyway - interpretations such as "Ilmatar bekomes the water-mother...." Kalevala only states that the Maid of Air descents into water, nothing more). Interpretations will lead to artistic quarrels. Personally, I would prefer as short (and dry?) a list of events as possible over a wordy story line in prose... But this is a matter of taste. Good luck anyway. Clarifer 14:32, 12 June 2006 (UTC)
- You're right, it's tricky. I have just realised ... as the Kirby translation is now out of copyright and each Runo contains a small synopsis (Very small) which could be used, if it would be OK. When I get back I can stick that in here and leave it for comments. Hellahulla. --84.230.239.190 12:41, 27 June 2006 (UTC)
- I am putting the Kirby synopses in another section called Summary 2, to prevent cluttering (well ... MORE cluttering) Of course after the article is altered all this can be deleted anyway. --62.173.194.7 12:11, 5 July 2006 (UTC)
How about creating an own article for the storyline of kalevala? And leave the list of events in this one? Clarifer 06:47, 8 July 2006 (UTC)
- That seems like a reasonable idea, keep it as it is (I'll have a look over and add important bits) and have a link to a 'fuller' synopsis. I would still like comments and alterations made to what I've done so far, as my command of the Queens English is pretty bad (I'm native which is even 'badder') and I would like this to read well, I'm hoping to go for a good article sometime. --Hellahulla 15:29, 8 July 2006 (UTC)
Contents and synopses
Runos 1 – 10: The first Väinämöinen cycle
After a brief introduction to the poem and story by the singers in poetic form the poem proper begins.
Runo I. - Birth of Väinämöinen.
Ilmatar (The daughter of the air) descends to the sea and is fertilised, she becomes the Water-mother, she gestates for centuries to no avail and laments her lot.
Time passes, and a teal sees the knee of the Water-mother rising above the waves and--confusing it for a grassy hill--decides to make her nest there. On the third day the Water-mother feels her knee is too hot and fears it is burning, she twitches her leg and the eggs fall into the water, crashing into fragments. The fragments of the eggs grow into the earth and heavens and sun and moon and stars and the final pieces into the clouds.
Within the Water-mother's womb, Väinämöinen is growing and turning. He forces his way into the world and slips into the sea and floats for nine years until he hits ground, he turns himself over on this new land and beholds the heavens for the first time.
Runo II. - Väinämöinen and the sowing of the land.
Väinämöinen summons Sampsa Pellervoinen (the architect of the forests) to sow the land with trees, he sows many trees and in time they grow and flourish, however the oak will not grow. The oak tree is grown in the ashes of a haystack, it grows up to heaven and blocks out the sun and moon. Väinämöinen calls for someone to fell the tree, presently a man appears from the water, no taller than a thumb. Väinämöinen mocks the man, but he grows so large his head in among the clouds, he swings his copper axe and the great oak is felled on the third stroke.
Väinämöinen notices his grains do not grow, he fells the forests, however he leaves a birch tree for the birds to rest upon, the eagle is grateful for this and he strikes up fire and burns the wood of the felled forest.
Väinämöinen takes his seeds once more and sows the land, in a matter of days the seeds are growing and the land is filled, Väinämöinen beholds the beauty of his fertile land.
Runo III. - Väinämöinen and Joukahainen.
Joukahainen (A youth from Lapland) believes he can sing better songs than Väinämöinen, he informs his family he will defeat Väinämöinen in a battle of knowledge and song, his mother and father forbid him from such an unwise endeavour, but Joukahainen is young and arrogant and does not listen.
When the two men meet, the contest ensues, Väinämöinen is not impressed with Joukahainen's primitive and childish knowledge. Joukahainen proceeds to lie about his achievements and when this fails Joukahainen challenges Väinämöinen to battle with blades, he is not afraid of Joukahainen's childish threats and begins to sing, he sings Joukahainen's possessions into nature and the youth himself into the earth all the way to his shoulders.
Joukahainen panics, he offers all of his material possessions to Väinämöinen but the old man is not interested, then Joukahainen offers his sister Aino, as Väinämöinen's wife, he grows joyful and reverses his song-spell and releases the young Joukahainen from the earth. Joukahainen returns to his home and informs his mother of what had happened.
Runo IV. - The fate of Aino.
Aino meets with Väinämöinen in the forest, he asks her to be his and she responds with contempt, tearing her jewels and bangles from her person stating that she would rather wear the garb of a simple farm girl than be married to him, she runs home weeping.
When Aino arrives home she receives little sympathy from her family. Her mother tells her of her younger life when she was a virgin bride and tries to instruct her in married life, but Aino does not want to listen and goes away weeping.
Aino wanders through the countryside bewailing her lot, singing as she walks. She comes to a bay and over the water sees three maidens washing, she proceeds to swim towards the rocky outcrop where the maidens are located. She reaches the rocky island and it sinks beneath her taking her with it.
A hare sets out from the waters edge to take the message of her death to her family. When her mother hears the tragic news she weeps for days, her tears forming three large rivers.
Runo V. - Väinämöinen's fishing.
Väinämöinen hears of Aino's death and laments throughout the days and nights, he prepares his boat and fishing tackle and sets out to the water. He catches a fish which is unlike any fish he's ever seen before, he prepares to cut the fish and it slips from his fingers.
The fish addresses him disdainfully, telling him that she is Aino in fish form come to be his companion and not to be cut to pieces, she leaves and tells him that he will never see her again. Väinämöinen tries to capture her again but does not find the Aino-fish.
Väinämöinen laments heavily at his stupidity and rashness, he calls to his long dead mother who advises him that he should seek a bride in Pohja, a worthy bride of fair complexion and bright eyes.
Runo VI. - Joukahainen's crossbow.
Väinämöinen sets out upon his journey to Pohja. Joukahainen however had not forgotten his humiliation, he plotted Väinämöinen's death, he created a frightening crossbow, it's string the hair from the Elk of Hiisi (The devil) itself.
Joukahainen waits for Väinämöinen to pass by, one day he spies something on the horizon, he soon realises it is the ancient wizard himself. He prepares his weapon, his mother pleads for him to reconsider, should Väinämöinen die the world will be plunged into sadness and stillness and the magical music will only be heard in the realms of Tuonela (The underworld). Joukahainen prepares his first arrow and shoots high, his second arrow shoots low and the third while not hitting Väinämöinen himself, hits his horse in the chest, plunging Väinämöinen into the rushing waters.
Runo VII. - Väinämöinen and Louhi.
Väinämöinen drifts on the roaring sea his body beaten and battered. On the eighth day an eagle flies overhead and--remembering the great favour Väinämöinen did (Runo II)--lifts him high and carries him to the dry land of Pohjola.
Väinämöinen meets with Louhi (The mistress of Pohjola), she questions who he is and where he is from. She offers to return him to his homeland in return for him forging the Sampo (A mystical milling machine), he informs her that although he cannot do it, he will get the great smith Ilmarinen--the forger of the sky dome itself--to do it. Louhi promises her eldest maiden daughter to Ilmarinen if he forges Sampo and gives Väinämöinen a horse and sledge to get home. Väinämöinen departs Pohjola.
Runo VIII. - Väinämöinen's wound.
Väinämöinen is speeding along on his journey when he hears something curious above his head and against the advice of Louhi he looks up and sees an enormous rainbow with a beauteous maiden at the end of it. He invites her to come to his sledge and be his wife. She plays coy and tells him she will come with him if he succeeds in numerous challenges the final being the creation and launching of a boat without touching or interfering with it. He works hard on the creation of the boat, on the third day Hiisi turns his axe head to Väinämöinen's knee and cleaves a mighty wound into the old wizards knee.
Väinämöinen tries in vain to quell the bleeding, he rides hard along the road to find someone who can close his wound and stop his blood flowing, however nobody is capable, until he finds an old man in a small dwelling who says he is capable.
Runo IX. - The origin of Iron.
The old man greets Väinämöinen and asks him, in amazement of the enormous loss of blood, who he is. He informs Väinämöinen that he can heal him, but he cannot quite remember the origin of Iron, if he knew then the wound could be closed and the flow of blood stopped.
Väinämöinen proceeds to tell of the origin of Iron. Now the old man knew the origin of Iron he could help Väinämöinen. He directs his young son to make an ointment to salve the wound. The boy gathers oak branches, grasses and herbs and boils the ointment for many days. After the ointment is prepared he tests it and then returns to the old man.
The old man applies the ointment to Väinämöinen who struggles and thrashes in suffering, but the old man banishes the pain to the pain hill, he applies silken bandages to the wound. The old man informs Väinämöinen that it is the creator not himself doing the healing.
Runo X. - Ilmarinen Forges the Sampo.
Väinämöinen returns home and asks Ilmarinen to go to Pohjola to marry the maiden in exchange for the forging of the Sampo. Ilmarinen says he will never go to the Northland. Väinämöinen and Ilmarinen both go together to see a giant tree, Ilmarinen climbs the tree and Väinämöinen sings up a giant storm which carries Ilmarinen off to Pohjola.
Ilmarinen meets Louhi, she asks him if he will forge the Sampo, she brings her daughter dressed in finest garments and jewels and offers her in exchange for the forging of the Sampo. Ilmarinen accepts and begins work on creating his forge.
After the forge is created and the work begins, Ilmarinen works ceaselessly and at the end of the seventh day Ilmarinen checks his furnace and sees the wonderful Sampo forming, he works it with his hammer and anvil and finally completes the Sampo. The Sampo grinds all day, it grinds vats of grain, salt and gold one each for eating, for storing and for trading. Louhi is delighted and takes the Sampo to the mountain of copper and locks it away behind nine heavy locks.
Ilmarinen's task now completed, he goes to the daughter of Louhi and asks her to come with him. She tells him she cannot leave home yet. Ilmarinen becomes downhearted. He is consulted by Louhi who prepares him food and drink then sends him home.
Runos 11 – 15: The first Lemminkäinen cycle
Runo XI. - Lemminkäinen and Kyllikki.
Lemminkäinen desires Kyllikki (the Flower of Saari), he tells his mother about his journey to woo the maiden, his mother tries to dissuade him, she tells him he will be mocked and humiliated but Lemminkäinen does not listen.
Lemminkäinen sets out to the village where Kyllikki resides and is mocked by the men and women. He takes employment and gains the favour of the maidens, however he still desires the favours of Kyllikki, she mocks him and refuses his advances. One day Lemminkäinen takes his chance and steals the fair Kyllikki away. He shouts to the assembled maidens to never speak a word or he will come back and crush the village and destroy the young men.
Kyllikki protests heavily and tells Lemminkäinen that she has lost her life to a vicious warrior soul. Lemminkäinen then promises to never ride to war again if Kyllikki will promise never to go to the village and dance with the village men, to this she agrees and they return to Lemminkäinen's home.
Runo XII. - Kyllikki's broken vow.
Lemminkäinen and Kylli lived happily for a while then one day Lemminkäinen did not return from fishing as soon as he should. Kyllikki, growing bored decided to visit the village and dance with the men of the village.
Lemminkäinen is furious and decides to leave for Pohja, to win the maiden of the north's heart, he prepares for battle. His mother and Kyllikki try and dissuade him, but he does not listen. Lemminkäinen throws his hair brush down and warns his mother to look out for it because when blood flows from it he has met with his doom.
Lemminkäinen leaves his happy home and sets out for battle. When he reaches his destination, he casts a spell to Hiisi to silence the dogs of Pohjola and proceeds to enchant all the men of Pohjola out of the homestead, he only neglects to enchant one wretched herdsman Märkähattu as he feels it would be a waste of his efforts.
Runo XIII. - The elk of Hiisi.
Lemminkäinen full of bravado seeks the mistress of Pohjola, Louhi and demands her daughter. Louhi tells him that in order to woo her daughters he must first prove his worth by hunting the elk of Hiisi on skis. Lemminkäinen accepts and quickly makes his way to the workshop of Lyylikki the famous ski maker and asks him to make the finest skis for his task.
Lemminkäinen sets out on his journey, he chases the elk wherever it goes, he catches it and pens it on a pen of oak but the elk grows angry and breaks free, Lemminkäinen makes chase but he breaks his left ski in a hole and the right against the ground, and loses the elk, he laments his hubris and vows never to chase the elk of Hiisi on skis again for it will only lead to the loss of good skis and fine poles.
Runo XIV. - Lemminkäinen's trials and death.
Lemminkäinen calls to the great god Ukko and to Tapio (the Lord of the Forest) and his household and with their guidance and support he finally captures the elk of Hiisi and returns it to Pohjola.
Louhi receives the elk and tasks Lemminkäinen with capturing and bridling the Hiisi gelding. Lemminkäinen takes a golden bridle and silver halter and leaves to find the gelding, he finds the grand courser on the sand with fiery mane and smoking nostrils. Lemminkäinen prays to Ukko and hail falls down on the back of the horse allowing him to bridle the gelding, mount it and return it to Louhi.
"I have reigned the mighty courser, Brought the foal of Hiisi bridled," Louhi tasks Lemminkäinen again, this time he has to shoot the black swan of Tuonela. Lemminkäinen sets off, crossbow in hand to complete this latest task. He reaches the river of Tuoni where Märkähattu was waiting for his return, the herdsman conjures up a sea serpent which tore through Lemminkäinen's body and he falls down to the ground and dies. Märkähattu approaches the body and pushes it into the river where it is cut into pieces by the son of Tuoni.
Runo XV. - Lemminkäinen's restoration.
Lemminkäinen's mother notices his comb is oozing blood and she breaks down weeping. Sharply she sets off to Pohjola, when she arrives she demands of Louhi the location of her son, Louhi proceeds to tell her several lies, each time Lemminkäinen's mother replies with anger until Louhi tells her the truth.
Presently the aged mother goes in search of her sons body, she asks the trees, the path and the moon but none can help until she asks the sun, the sun tells her that he perished on the banks of the Tuoni river. She hastens to the forge of Ilmarinen and gets him to build her a giant rake. Lemminkäinen's mother--after getting further help of the sun--dredges the river and recovers the remains of her son. The aged mother reassembles her son and reconnects all of the parts into a complete man. She asks a tiny bee to bring her honey from heaven itself with which she salves her son and coaxes him back to life. After a brief talk, she manages to dissuade him from continuing his ridiculous quest and they return home.
Runos 16 – 18: The second Väinämöinen cycle
Runo XVI. - Väinämöinen's boat building.
Väinämöinen sets to building the boat the maiden of Pohjola tasked him to, he summons Sampsa Pellervoinen to find him wood suited to such a fine vessel, he searches hard and asks many trees if they are suitable and finds none that are until he comes across the mighty oak tree which he fells and makes into suitable planks for boat building.
Pellervoinen brings the wood to Väinämöinen who proceeds to cast spells to form the boat, but he is lacking three vital words. He laments heavily, he slaughters numerous animals to perform hepatoscopy but does not find the words he needs.
Väinämöinen goes to Tuonela to find the words, Tuonetar (The daughter of Tuoni) is washing her clothes by the river and asks Väinämöinen why he wishes to travel to Tuonela, he lies at first but finally tells the truth. Tuonetar warns him that he is foolish and advises him to return home, but Väinämöinen does not. The old Väinämöinen slips into deaths domain and witnesses horrors and sadness like none other, through magic he manages to escape and warns his people never to go willingly to Tuonela.
Runo XVII. - Väinämöinen and Antero Vipunen.
Väinämöinen goes to the resting place of the ancient giant Antero Vipunen, although he is now covered in trees and other plant life, he forces his strong steel stake into Vipunen's mouth which wakes him and he swallows Väinämöinen whole. Väinämöinen crafts a skiff and sails end to end in Vipunen's body and finding no way out begins to work metal in the stomach of the giant. Vipunen grows concerned and tries his best magic to rid his body of Väinämöinen but the ancient wizard will only leave when he has the ancient words he requires.
Vipunen recites ancient spells and incantations from the dawn of the world and when he has finished Väinämöinen leaves his body and continues on home, he completes his grand boat with no assistance from hammer or saw.
Runo XVIII. - Väinämöinen and Ilmarinen, Rival Suitors.
Väinämöinen sets off to Pohja to woo the beauteous Northland maiden, on his way he comes across Annikki--Ilmarinen's sister-- who asks him wherefore he is going, he tells her many lies but in the end tells her of his purpose, on this note she rushes off to her brother to tell him that a rival suitor is heading to the Northland maiden's side.
Ilmarinen is gripped with worry and hurries off to prepare for his wooing. He adorns his sledge with sweet songbirds and prepares for departure with the finest horse in his possession in the harness.
Väinämöinen and Ilmarinen meet with each other along the journey, and shouting over the waters and snowfields agree to a friendly pact and agree to be happy for whomever wins the hand of the beautiful Pohjola maiden.
As the two suitors grow closer the dogs of Pohjola start barking and the master of Pohja goes to see what the fuss is about. He sees Väinämöinen and Ilmarinen approaching and rushes home to ask the pyromancer Suovakko why fore they are coming, she throws logs on the fire and they flow with honey, she tells them that the approaching men are suitors and not warriors.
Louhi quickly runs to the yards to see who is coming, she realises that it is Väinämöinen and Ilmarinen and advises her daughter to choose the aged wizard for he is rich and magnificent. The daughter has other ideas however and when Väinämöinen is the first to arrive she tells him that she will not be his wife.
Runos 19 – 25: Ilmarinen's wedding
Runo XIX. - Ilmarinen's trials and betrothal.
Ilmarinen enters the halls of Pohjola and demands to see his betrothed, but Louhi sets several tasks be completed before he can marry her daughter. The first task is to plough a field of poisoned snakes, Ilmarinen crafts a plough of gold and silver and shoes of iron and completes the task. The next task assigned to him is to capture the Bear and Wolf of Tuoni. Again he goes to complete the task which he does with steel bits and muzzles of iron.
The third and final task given to him is to capture the giant pike without aid of net or rod. He sets off and casts a mighty fiery eagle with iron talons and wings made of boat sides, the eagle tries numerous times to capture the pike and finally manages it, but it eats the body of the giant fish leaving only the head. Ilmarinen curses the bird and it flies off beyond heaven. Ilmarinen with the pike head returns to Louhi who is annoyed that he didn't return the whole pike, but agrees to allow the marriage. Väinämöinen returns home and utters a warning to the older men, never to woo a maiden as rival to a younger man, as it can only lead to torment.
Runo XX. - The great Ox and the Brewing of the Beer.
A giant ox as tall as the clouds is brought from Karelia to Pohja, for the great wedding feast, but no one can be found to slaughter it. One day an old man--small enough to fit under a wooden bowl--rose from the sea and slaughtered the animal.
Louhi wonders how to make a worthy beer and an old man relates to her how it is done. He tells of the growing of hops and barley, of the magic squirrel of Osmotar and the pine cones he brings. He tells of the magic marten of Osmotar and the magic bear spittle to use as a leavening agent. He tells of the bee of Osmotar and the honey he brings. He tells of the grand wooden barrels with copper bands used to store the feisty beer. Louhi then resolves to make beer, and places it in wooden barrels with copper hoops.
Louhi then sends messengers out into the land to invite the guests and inform them of the great feast and carousal. She warns not to invite Lemminkäinen because of his violent and trouble causing nature. Väinämöinen is asked to be the minstrel of the wedding.
Runo XXI. - Ilmarinen's wedding feast at Pohjola.
Ilmarinen and his entourage arrive at Pohjola and are greeted with the greatest respect, their mounts attended to in the greatest care and the finest place at the banquet table set for the bridegroom himself.
The feast begins, and the guests are given the finest of Pohjola's viands, the finest butters, creams, salmon, porks and breads. Then the ale is served and revelled by the great Väinämöinen, who sings to the guests on the happy occasion.
Runo XXII. - The tormenting of the bride.
When the wedding feast is over the preparations for the departure of the bride and her husband are made and the bride is told of the sacrifices she is making to leave her place of birth and go to her husbands home. The bride although aware of the sacrifices is still distressed and even though she has wanted to be a wife still has doubts and worries. She is brought to weeping by the older women.
She weeps hard, but is told that she is not being taken like a lamb to slaughter she is taken to a home by a worthy man, a man who will do her love justice, to a home that has all she has in her parents home, she has reached womanhood and must not lament.
Runo XXIII. - Osmotar advises the bride.
Osmotar, the most beautiful of Kalevala's people an experienced woman must instruct the bride in her duties. She instructs the bride in household duties, she instructs the bride on how to care for the livestock and young of the household and how to keep her husband satisfied. She tells the bride how to prepare sauna and firewood and how to greet strangers into the home. The bride is told never to speak ill of anyone in the household when she visits the village.
After he instruction an old drifter woman relates a tale of her married life and the disapproval of her husbands family and of the eventual separation of her and her husband. She relates the story of her unhappy search for her kin and the mistreatment by her sister-in-law and of how even now she is not thought of kindly.
Runo XXIV. - The departure of the bride and bridegroom.
Ilmarinen is instructed on how to treat his bride.
An old man relates his story of how he could not instruct his wife and how she mistreated him because he spoiled her, he also tells of how he gained her respect and love.
The time has now come for their departure and the bride--realising this is the last time she will see her birth home--gets tears in her eyes and tells her woes. Ilmarinen then carries her off to his sledge and they depart Pohjola for Kalevala, they journey for three days and on the third they arrive.
Runo XXV. - The homecoming of the bride and bridegroom.
Ilmarinen and his wife arrive to a great reception, his mother and sister relate the tales of their waiting and of rumour that Ilmarinen's wooing was unsuccessful. his mother reassures the bride that she will be treated well and with respect, she is told that she is lucky to be there, and she will not have to work the mills or fields.
Another feast is laid on and the ancient sagely wizard Väinämöinen sings songs of praise to the bride and bridegroom, to the mistress, the master, the houses and guests.
Väinämöinen sets off home singing and making merry and on the way damages his sledge, he makes his second trip to Tuonela and brings back what he requires and repairs his sledge and heads back home.
Runos 26 - 30: The second Lemminkäinen cycle
Runo XXVI. - Lemminkäinen's journey to Pohjola.
One day Lemminkäinen hears shouts and revelling coming from the village and realises that there is a wedding in Pohjola and is angry that he was not invited. He calls to his mother to prepare his things for battle again, she tries to dissuade him but he is having none of it.
Lemminkäinen's old and loving mother warns him of many deaths waiting for him. Lemminkäinen does not listen and he sets off on his journey and meets with all the deaths his mother mentioned and defeats them all.
Runo XXVII. - The dual at Pohjola.
Young Lemminkäinen arrives in Pohjola and walks into the great hall, where the master of Pohjola is sitting at the head of the table. They exchange words, Lemminkäinen demands service, he is told the feast is over which makes him very angry, he shouts his anger at not being invited and demands a drink. Louhi gets her maid to bring a mug of beer which is filled with serpents, Lemminkäinen removes and kills them and drinks the foul beer. He demands more beer be brought which he will pay for.
The master of Pohjola grows furious and a magical contest begins which Lemminkäinen wins. The master of Pohjola is still angry and challenges Lemminkäinen to a duel with blades. They measure up and as the master of Pohjola has the greater blade Lemminkäinen allows him to take the first thrust and thus a great battle begins in which the master of Pohjola loses his head to Lemminkäinen's blade. Louhi grows livid and summons up a thousand soldiers of Pohja to march against Lemminkäinen and his kind. Lemminkäinen flees Pohjola.
Runo XXVIII. - Lemminkäinen's mother.
Lemminkäinen rushes home in the form of an eagle. He arrives home and is greeted by his mother who he informs of his trouble, she scolds him heavily for not heeding her warnings.
Lemminkäinen's old mother makes him vow never to go to battle again and tells him of an island where his father hid when he returned from battle once before. She tells him to hide for three years.
Runo XXIX. - The isle of refuge.
Lemminkäinen sets sail for the island refuge, when he reaches the island he asks the women of the island if there is room for him there, they allow him refuge. He asks if there is a house for him to stay and proceeds to sing to the women of the island and wins their hearts. He is in favour with all but one of the women of the island, this lonely woman curses him.
The menfolk of the island return from war and proceed to group against him and Lemminkäinen is forced to leave. He sails on but his boat is ruined in a storm, he lands on a small island and is given food and a new boat by the mistress. He sails on home, when he lands and heads for his house he finds his lands and home destroyed and weeps for the loss of his home, but most of all for his dear mother.
Lemminkäinen notices a path leading to the inner forest so he follows it and finds his mother in hiding, she tells him of the destruction wrought on his people by the soldiers of Pohjola. He tells her that they will build new homes and that Pohjola will have deadly war raged upon them. He then proceeds to tell his mother about his adventures on the island and of his forceful eviction.
Runo XXX. - Lemminkäinen and Tiera.
Lemminkäinen resolves to go back to Pohjola and seek revenge for the attack on his people, he goes to his old comrade Tiera and asks him to join him, they set sail for battle. The mistress of Pohjola sends a frost to the waters to freeze the boat and it's occupants. Lemminkäinen confronts Pakkanen (Jack Frost) and tells of his origin, which subdues the frost.
Lemminkäinen and Tiera leave the ship and head over the ice, they struggle on for days lamenting their situation. Lemminkäinen offers a charm against enchantment and fashions two powerful steeds and the companions ride home together.
Runos 31 – 36: The Kullervo cycle
Runo XXXI. - Untamo and Kullervo.
Three brothers are carried to various parts of the world, of the brothers Kalervo is carried to Karelia and Untamo is left where he is. The brothers never really get along, Untamo always taking things from Kalervo. After a while Untamo begins threatening Kalervo and they go to war, Kalervo's people are wiped out bar one, a pregnant woman, she gives birth to a boy, who she names Kullervo.
Kullervo grows quickly and at three months old vows to avenge the destruction of his father and his people. Untamo naturally worried tries to destroy Kullervo, by drowning, burning and hanging but none work so he puts him to work. Kullervo is tasked to care for an infant but he kills him, he is tasked to cut trees so he levels the forest and renders the land barren and he is tasked to build a fence so he builds it sky high so none can ever pass. Untamo finally sells him as a slave to the great smith of Kalevala, Ilmarinen.
Runo XXXII. - Kullervo as a Sheperd.
Kullervo goes to Ilmarinen's wife in search of work, she tasks him as a cowherd and bakes him a loaf of bread for his lunch but cruelly bakes a stone into it. She utters magic charms for their protection, for the healthy production of milk, for safe passage and protection against animals. She then sends the cattle out into the fields to be watched by Kullervo.
Runo XXXIII. - The death of Ilmarinen's wife.
Kullervo goes about his job as herdsman, lamenting his lowly status and dry bread meal and his master's luxury. He prays to Ukko to shine the sun on him and not Ilmarinen and his family. In the late afternoon he settles down to eat his loaf he cuts into the loaf and his knife is broken on the stone, this he laments heavily and vows revenge on Ilmarinen's wife as the knife was the only keepsake of his lost people.
Kullervo sends the cattle into the mouths of wolves and bears and by magic gives the bears the appearance of cattle, he makes a pipe from the bone of a cow and brings the cattle home.
Ilmarinen's wife hears the homecoming and goes out to inspect the herd and perform her milking, as she bends down and begins to pull on a teat the wolves and bears bear down on her and tear her to shreds. She pleads to Kullervo to come to her aid but he refuses and she dies.
Runo XXXIV. - Kullervo finds his family.
Kullervo flees from the homestead of Ilmarinen and wanders through the forest, he calls to Ukko never to allow one so wretched and unfortunate as he be born again. he meets the Maiden of the Forest who tells him that his family are not all dead, she tells him they are alive and well on Lapland's borders.
Kullervo walks for three days and finally finds his families homestead. His mother greets him and informs him that his sister has vanished and probably died.
Runo XXXV. - Kullervo finds his sister.
Kullervo attempts to do chores around his family farm, but proves to be hopeless at everything, his father sends him to pay taxes and on his way back he meets a young maiden. He drags her into his sleigh and seduces her with rich fabrics and jewels. They sleep together and wake the following morning.
Kullervo and the maiden tell of their clans and it is discovered that they are brother and sister, the maiden jumps out of the sleigh into her death in shame. Kullervo weeps with sadness and shame. He discards his sleigh and rides home to tell his mother, he tells her he will kill himself but she pleads against it. Kullervo promises to go to Untamo and avenge the destruction of his people.
Runo XXXVI. - Kullervo's victory and suicide.
Kullervo prepares to do battle with the destroyer of his people Untamo. His mother begs him to remain but he refuses, saying it is noble to fall in battle. His mother asks him who will care for his family but he dismisses her pleas. Kullervo asks his family who will weep for his death but none say they will and he sets off for battle.
On his way to battle several messengers come to inform him of tragedy at his home but he does not stop and carries on to Untamola. When he arrived he laid waste to Untamo's entire tribe and destroyed all of the buildings leaving nothing standing.
On Kullervo's return home he finds the homestead deserted and cold with only Musti, his mother's little back dog as company, he retires to the forest and turning his sword's point to his chest thrusts himself to his death.
Runos 37 – 38: The second Ilmarinen cycle
Runo XXXVII. - Ilmarinen's Golden Bride.
Ilmarinen grieved for his lost wife for a long time, when he finally overcame his grief he decided to make himself a bride of gold and silver. He toiled, with his workers at the bellows, but they did not work well and Ilmarinen failed many times until finally he took control of the bellows himself and eventually produced the bride he desired.
At night Ilmarinen lies down with his golden bride and sleeps, he wakes up to find his bride cold as ice and realises that this is most unpleasant. He decides to take the bride to Väinämöinen for his enjoyment. Väinämöinen is shocked and annoyed that Ilmarinen would create such an atrocity, he instructs Ilmarinen to destroy it and create many nicer things from it or take it to places where gold is revered over life.
Runo XXXVIII. - Ilmarinen's fruitless wooing.
Ilmarinen sets out to Pohjola in search for another bride, he is met by Louhi who asks him for tidings of her daughter, Ilmarinen responds with the sad news and asks for her second daughter, this Louhi refuses.
Ilmarinen charges into the house and demands the second daughter of Louhi, she herself refuses his advances, he grasps her and drags her to his sledge and sets off for Kalevala. The maiden laments and struggles she threatens to smash his sledge but he tells her it is made of iron, she makes several other threats but Ilmarinen is having none of it. The daughter of Louhi continues to insult and annoy Ilmarinen until he decides to rest, as he does so another man makes the maiden laugh. On waking Ilmarinen is so angered he sings the maiden into a sea gull and continues home alone.
When he returns home he consults Väinämöinen and informs him of Pohjola's prosperity because of the Sampo, he also tells him of the fate of Louhi's second daughter.
Runos 39 – 44: The plunder of the Sampo
Runo XXXIX. - The expedition against Pohjola.
Väinämöinen says to Ilmarinen that they will go to Pohjola and seize the Sampo, to which Ilmarinen tells him of the secure nature of the Sampo's hiding place and of the nine locks and of it's roots deep into the earth. Väinämöinen is not downcast though and says that they will go and recover the Sampo.
Väinämöinen and Ilmarinen debate how to get to Pohjola and decide to go by sea. Ilmarinen forges a new sword for Väinämöinen The two heroes set out along the shore on fine horses and on the way hear a weeping, they go to investigate and find it is a warship lamenting it's being stuck in the bay. Väinämöinen consoles the boat and pushes it on to the water and they proceed to Pohjola aboard the mighty warship with Ilmarinen at the oar and Väinämöinen at the tiller.
The heroes pass by the home of Lemminkainen who asks to join them on their journey, they agree and the three heroes of Kalevala sail on to Pohjola.
Runo XL. - The Pike and The Kantele.
Väinämöinen, Ilmarinen and Lemminkäinen continue in their boat journey to Pohjola, on their way they are greeted by many maidens.
Lemminkainen remembers that a great waterfall is in their path and proceeds to pray to the gods to calm the cataract and allow them safe passage. Väinämöinen guides the great ship through the rapids and over the waterfall without a scratch being made on the vessel however the boat runs aground on the back of a giant Pike.
Väinämöinen instructs Lemminkainen to kill the Pike but he fails, Ilmarinen mocks Lemminkainen but he himself fails and his sword is broken to pieces. Lemminkainen and Ilmarinen plead to Väinämöinen for his magical assistance and with his mighty sword cleaves the pike to pieces and scatters it's bones and flesh over the landscape.
Väinämöinen orders the pike's front portion be cooked and the bones be made useful, however nobody can find a use for fish bones so Väinämöinen endeavours to make a magnificent harp. After the harps construction is complete Väinämöinen summons a worthy player, many try to play but none can do the magnificent instrument justice.
Runo XLI. - Väinämöinen's music.
Väinämöinen himself sits down to play the harp, he calls to all peoples of Northland to listen and revel in his music.
On hearing Väinämöinen's playing all of the creatures of the world--be they from air, earth or water--come to hear the beautiful music. Väinämöinen's music is so beautiful even the gods themselves come to hear it.
All of Väinämöinen's audience begin weeping for the music, and soon Väinämöinen himself is weeping, his giant tears fall and flow to the water where they become magnificent blue pearls, more wonderful then anything on earth.
Väinämöinen summons a worthy collector for his tear-drops with the promise of, he calls to a raven but the bird is unable to gather them he calls to a duck who is able to gather the pearls and present them to Väinämöinen.
Runo XLII. - The recovery of the Sampo
The heroes land at Pohjola and are met by the hostess Louhi who asks them why they are there, Väinämöinen tells her that the people of Kalevala wish to have the Sampo. She responds by saying that it cannot be shared among all the heroes and as it brings great prosperity to Northland it will not be surrendered. Väinämöinen then says they will take it forcefully which angers Louhi and she summons soldiers to vanquish Väinämöinen and his people.
Väinämöinen plays his harp which pacifies the people of Pohjola and causes them to fall into a deep sleep.
Väinämöinen's heroes then go to find the Sampo, they reach the copper mountain and Ilmarinen anoints the hinges and bolts of the chamber and the bolts unlatch and the doors fly open. Lemminkäinen then enters the chamber and with swelling ego praises himself until he sees the beauteous Sampo, he tries with all his might to move it but the roots of the mountain have firmly secured it's place. Lemminkäinen then captures and harnesses a great ox, he uses it to plough the roots and free the Sampo.
Väinämöinen and the heroes then carry the Sampo back to their boat and proceed to leave Pohjola and return home. They agree to leave the Sampo in safety on the fir covered island of .
Väinämöinen prays for a safe swift and easy journey back to Kalevala. Lemminkäinen longs for food and song but Väinämöinen warns him that feasting and singing will prolong the journey home. Lemminkäinen nevertheless sings his songs and his singing is so foul that a crane flies away in pain, flies over Pohjola and wakes the people of the Northland with it's crying.
Louhi wakes and checks her domain frantically and finding nothing awry she then checks the copper mountain and finds the Sampo missing. She calls to the sea-fog to cover the waters and to Iku-Turso (The sea giant) to devour the heroes of Kalevala and return the Sampo finally she calls to Ukko to raise a giant storm and blow the heroes off course.
Väinämöinen and the heroes are caught in the thick fog for days until Väinämöinen in desperation cleaves the sea with his magic sword releasing them from their captivity.
Suddenly Iku-Turso comes toward them in great anger. Ilmarinen and Lemminkäinen are both filled with dread but Väinämöinen seizes the monster and asks him why he approaches in anger, he refuses to answer so Väinämöinen asks him again. Iku-Turso tells Väinämöinen of his instructions and promises to leave if he is released.
A short time passes and Ukko raises a great wind against the heroes causing the sea to fume with white wave and causes Väinämöinen to lose his pike harp which Väinämöinen laments heavily. Ilmarinen weeps and believes all is lost, however Väinämöinen recovers his composure and warns against weeping over the past, he commands the gods to stop the waves and calm the sea. Lemminkäinen calls to the birds to help save the sinking ship, and with the aid of the men of the vessel and Väinämöinen's magic the ship is saved.
Runo XLIII. - The Sampo lost in the sea
Louhi, filled with rage, prepares her army for battle, she loads a great warship and sets sail to find and take the Sampo.
Väinämöinen asks Lemminkainen to climb the mast of the ship and check for anything out of the ordinary, Lemminkainen sees nothing but a dark horizon behind the ship to the north. Väinämöinen asks again for Lemminkainen to check the situation, he reports of a vast forest to the north and an island to the south, Väinämöinen states there is no forest to the north and asks Lemminkainen to check again this time he spies a ship making chase. Väinämöinen orders Ilmarinen and Lemminkainen to row with the other oarsmen as hard as they can to escape their pursuers, but to no avail, they gain distance.
Väinämöinen casts a spark from his flint to the sea and utters words of magic to create a huge mountain in the sea to sink the boat of Pohja, this effort works and the boat and it's crew are dragged to the bottom of the ocean. Louhi however changes form into a giant eagle made from the remains of the boat, she seats several heroes on her back and continues the pursuit of Väinämöinen and his heroes.
Louhi the eagle lands on the highest mast of Väinämöinen's ship, Ilmarinen prays to Ukko for help and protection while Väinämöinen asks Louhi once again if she will share the Sampo however she refuses again. She then attacks and swoops down to steal the Sampo in her talons but Lemminkainen draws his sword and injures her she scolds him for breaking his promise to his mother not to fight. Väinämöinen fearing the worst may happen tears the rudder from the ship and strikes Louhi, striking her army from her back and causing her to fall, she takes one more grab at the Sampo and drops it into the sea where it sinks and breaks into pieces.
Louhi still furious warns Väinämöinen that she will steal the sun and moon from the sky and send nine diseases to his people. Väinämöinen answers that she cannot do this as only god has the ability. Louhi flies away weeping to return to Pohjola whereas Väinämöinen rejoices when he returns home, takes the pieces of the Sampo which washed up on his beaches and prays to Ukko to always protect his people from evil and famine and disease and to protect them from Louhi and her armies.
Runo XLIV. - The birth of the second harp.
Väinämöinen wishes to sing again, but laments that his harp is lost to the kingdom of Vellamo. He goes to Ilmarinen and asks him to forge him a giant rake to dredge the sea bed. Väinämöinen goes to a boat shed and addresses the younger of the two boats housed there, he commands the young boat to go to the place where his harp was lost, he begins to search for his lost harp, but to no avail.
Väinämöinen makes his way home and meets a weeping birch tree, he asks why fore it is weeping and the birch replies that it is sad because it is treated badly by the people, it is stripped of it's bark and leaves and never feels safe to settle. Väinämöinen proceeds to make a new kantele from the wood of the sacred birch and strings of golden hair from a joyful maiden.
Väinämöinen proceeds to play the new harp which sounds so beautiful it causes the people of Kalevala to leave whatever they are doing and come to hear, old and young, male and female, they all listen and weep with joy. The same happens with the folk of Northland. The music is so fantastic even the animals themselves come to hear. Väinämöinen plays for three solid days.
Runos 45 - 49: Louhi's revenge on Kalevala
Runo XLV. - Louhi's pestilence on Kalevala.
Louhi, growing angry at the prosperity of Kalevala calls to Loviatar (one of Tuoni's daughters) to bring the people of Kalevala disease and pestilence. Loviatar births her children of disease and tends to them:
- Thus Loviatar named her offspring,
- Colic, Pleurisy, and Fever,
- Ulcer, Plague, and Consumption,
- Gout, Sterility, and Cancer.
Louhi banishes the children of Loviatar to Kalevala causing the people to fall sick. Väinämöinen comes to his peoples aid, he fires up healing saunas, sends prayers and magic words to Ukko to deliver his people from peril and he uses healing balms on his ill people. Väinämöinen then calls to Ukko to send a healing balm by rain and successfully saves his people from destruction.
Runo XLVI. - Otso, the Bear.
Louhi on hearing the eradication of the disease sends the great bear Otso to destroy the cattle and people of Kalevala.
Väinämöinen instructs Ilmarinen to build him a spear to kill the bear with. He heads out to hunt the bear, offering spoken charms to the lord of the forest and to the bear. Väinämöinen kills the bear and a feast is held in the halls of Kalevala. Väinämöinen tells of the origin of Otso and sings of peace and prosperity for his people.
Runo XLVII. - The Robbery of the Sun, Moon and Fire.
Väinämöinen's singing brings the Sun and Moon to the earth in joy, however Louhi steals them away and conceals them in Pohjola, she then steals the fire from the homes of Kalevala.
Ukko creates a new fire which falls to the earth and is spotted by Väinämöinen and Ilmarinen, they go to hunt for the new fire. The meet Ilmatar and she tells them that the fire has caused many mischief's and finally been swallowed by a fish. Väinämöinen and Ilmarinen go to seek the fire-fish but to no avail.
Summary 2 (Kirby synopses)
I only have the synopses from the last volume, I'll do the ones from the first volume later. What about leaving in the line numbering? It is relevant for all poetic translations and the original so it's a good guide I think. --62.173.194.7 12:11, 5 July 2006 (UTC)
Contents and synopses
Runos 1 – 10: The first Väinämöinen cycle
Runo I. - Birth of Väinämöinen
Prelude (1-102). The Virgin of the Air descends into the sea, where she is fertilized by the winds and waves and becomes the Water-Mother (103-176). A teal builds its nest on her knee, and lays eggs {177-212). The eggs fall from the nest and break, but the fragments form the earth, sky, sun, moon and clouds (213-244). The Water-Mother creates capes, bays, sea-shores, and the depths and shallows of the ocean (245-280). Väinämöinen is born from the Water-Mother, and is tossed about by the waves for a long time until he reaches the shore (281-344).
Runo II. - Väinämöinen's sowing
Väinämöinen lands on a treeless country and directs Sampsa Pellervoinen to sow trees (1-42). At first the oak will not grow, but after repeated sowings it springs up, overshadows the whole country, and hides the sun and moon (43-110). A little man rises from the sea, who fells the oak, and permits the sun and moon to shine again {111-224}. Birds sing in the trees; herbs, flowers and berries grow on the ground; only the barley will not spring up (225-256). Väinämöinen finds some barleycorns in the sand on the shore, and fells the forest, leaving only a birch-tree as a resting-place for the birds (257-264). The eagle, grateful for this, strikes fire, and the felled trees are consumed (265-284). Väinämöinen sows the barley, prays to Ukko for its increase, and it grows and flourishes (285-378).
Runo III. - Väinämöinen and Joukahainen
Väinämöinen increases in wisdom and composes songs (1-20). Joukahainen sets out to contend with him in wisdom; but as he cannot overcome him, he challenges him to a duel, whereupon Vainamoinen grows angry, and sinks him in a swamp by his magic songs (21-330). Joukahainen, in great distress, finally offers his sister Aino in marriage to Väinämöinen, who accepts the offer and releases him (331-476). Joukahainen returns home discomfited, and relates his misfortunes to his mother (477-524). The mother rejoices at the prospect of such an alliance, but the daughter laments and weeps (525-580).
Runo IV. - The fate of Aino
Väinämöinen meets Aino in the wood and addresses her (1-20). Aino hurries home weeping, and informs her mother (21-116). Her mother forbids her to weep, and tells her to rejoice, and to adorn herself handsomely (117-188). Aino continues to weep, and declares that she will never take a very old man as her husband (189-254). She wanders sorrowfully into the wild woods, and reaches the banks of a strange unknown lake, where she goes to bathe, and is lost in the water {255-370). The animals commission the hare to carry the tidings of Aino's death to her home (371-434). Her mother weeps for her night and day (435-518).
Runo V. - Väinämöinen's fishing
Väinämöinen fishes for Joukahainen's sister in the lake, and draws her into his boat in the form of a fish (1-72). He is about to cut her to pieces when she slips from his hand into the lake, and tells him who she is (73-133). Väinämöinen tries to persuade her to return to him, and then fishes for her, but in vain (134-163). He returns home disconsolate, and his dead mother advises him to woo the Maiden of Pohja (164-241).
Runo VI. - Joukahainen's crossbow
Joukahainen cherishes hatred against Väinämöinen and lies in wait for him on his journey to Pohjola (1-78). He sees him riding past and shoots at him, but only kills his horse (79-182). Väinämöinen falls into the water and is driven out to sea by a tempest, while Joukahainen rejoices, because he thinks he has at last overcome Väinämöinen (183-234).
Runo VII. - Väinämöinen and Louhi
Väinämöinen swims for several days on the open sea (1-88). The eagle, grateful to him for having spared the birch-tree for him to rest on, when he was felling the trees takes Väinämöinen on his wings, and carries him to the borders of Pohjola, where the Mistress of Pohjola takes him to her abode, and receives him hospitably (89-274). Väinämöinen desires to return to his own country, and the Mistress of Pohjola permits him to depart, and promises him her daughter in marriage if he will forge the Sampo in Pohjola (275-322). Väinämöinen promises that when he returns home he will send the smith Ilmarinen to forge the Sampo, and the Mistress of Pohjola gives him a horse and a sledge to convey him home (323-368).
Runo VIII. - Väinämöinen's wound
On his journey Väinämöinen encounters the magnificently-clad Maiden of Pohja, and makes advances to her (1-50). The maiden at length consents to his wishes if he will make a boat from the splinters of her spindle, and move it into the water without touching it (51-132). Väinämöinen sets to work, but wounds his knee severely with his axes and cannot stanch the flow of blood (133-204). He goes in search of some magic remedy and finds an old man who promises to stop the bleeding (205-282).
Runo IX. - The origin of Iron
Väinämöinen repeats to the old man the legend of the origin of iron (1-266). The old man reviles the iron and repeats spells for the stopping of blood, and the flow of blood is stayed (267-416). The old man directs his son to prepare a salve, and dresses and binds up the wound. Väinämöinen is cured, and thanks Jumala for his merciful assistance (417-586).
Runo X. - The forging of the Sampo
Väinämöinen reaches home and urges Ilmarinen to depart to woo the Maiden of Pohja, because he would be able to forge a Sampo (1-100). Ilmarinen refuses to go to Pohjola, but Väinämöinen conveys him thither without his consent by a stratagem (101-200). Ilmarinen arrives in Pohjola, where he is very well received, and promises to forge a Sampo {201-280). He forges the Sampo, and the Mistress of Pohjola conceals it in the Rocky Mountain of Pohjola (281-432). Ilmarinen asks for the maiden as his reward, but she makes excuses, saying that she is not yet ready to leave home (433-462). Ilmarinen receives a boat, returns home, and informs Väinämöinen that he has forged the Sampo in Pohjola (463-510).
Runos 11 – 15: The first Lemminkäinen cycle
Runo XI. - Lemminkainen and Kyllikki
Lemminkainen goes to seek a wife among the noble maidens of Saari (1-110). At first they laugh at him, but afterwards become very friendly (111-156). But Kyllikki, on whose account he has come, will not listen to him, and at length, he carries her off by force, drags her into his sledge, and drives away with her (157-222). Kyllikki weeps, and especially reproaches Lemminkainen with his fondness for war, and Lemminkainen promises not to go to war if Kyllikki promises never to go to the village dances, and both swear to observe these conditions {223-314). Lemminkainen drives home, and mother rejoices in her young daughter-in-law (315-402).
Runo XII. - Lemminkäinen's first expedition to Pohjola
Kyllikki forgets her oath and goes to the village, whereupon Lemminkainen is enraged and resolves to divorce her immediately, and to set forth to woo the Maiden of Pohja (1-128). His mother does her utmost to dissuade him, telling him that he will very probably be killed. Lemminkainen, who is brushing his hair, throws the brush angrily out of his hand and declares that blood shall flow from the brush if he should come to harm (129-212). He makes ready, starts on his journey, comes to Pohjola, and sings all the men out of the homestead of Pohjola; and only neglects to enchant one wicked cowherd (213-504).
Runo XIII. - Hiisi's elk
Lemminkainen asks the old woman of Pohja for her daughter, but she demands that he should first capture the Elk of Hiisi on snowshoes (1-30). Lemminkainen starts off in high spirits to hunt the elk, but it escapes, and he breaks his snowshoes and spear (31-270).
Runo XIV. - Lemminkäinen's death
Lemminkäinen invokes the forest deities, and at length succeeds in capturing the elk, and brings it to Pohjola (1-270). Another task is given him, to bridle the fire-breathing steed of Hiisi. He bridles it and brings it to Pohjola (271-372). A third task is assigned him, to shoot a swan on the river of Tuonela, Lemminkäinen comes to the river, but the despised cowherd, who is lying in wait for him, kills him, and casts his body into the cataract of Tuoni. The son of Tuoni then cuts his body to pieces (373-460).
Runo XV. - Lemminkäinen's recovery and return home
One day blood begins to trickle from the hair-brush Lemminkäinen's home, and his mother at once perceives that death has overtaken her son. She hastens to Pohjola and inquires of Louhi what has become of him (1-100). The Mistress of Pohjola at length tells her on what errand she has sent him, and the sum gives her full information of the manner of Lemminkäinen's death (101-194). Lemminkäinen's mother goes with a long rake in her hand under the cataract of Tuoni, and rakes the water till she has found all the fragments of her son's body, which she joins together, and succeeds in restoring Lemminkainen to life by charms and magic salves {195~554). Lemminkainen then relates how he perished in the river of Tuonela, and returns home with his mother (555-650).
Runos 16 – 18: The second Väinämöinen cycle
Runo XVI. - Väinämöinen in Tuonela
Väinämöinen orders Sampsa Pellervoinen to seek for wood for boat building. He makes a boat, but finds himself at a loss for want of three magic words (1-118). As he cannot otherwise obtain them, he goes to Tuonela hoping to procure them there (119-362). Väinämöinen finally escapes from Tuonela, and after his return warns others not to venture there, and describes what a terrible place It is and the horrible abodes in which men dwell there (363-412).
Runo XVII. - Väinämöinen and Antero Vipunen
Väinämöinen goes to obtain magic words from Antero Vipunen, and wakes him from his long sleep under the earth (1-98). Vipunen swallows Väinämöinen, and the latter begins to torture him violently in his stomach (99-146). Vipunen tries every means that he can think of to get rid of him by promises, spells, conjurations and exorcisms, but Väinämöinen declares that he will never depart till he has obtained from Vipunen the words which he requires to finish his boat (147-526). Vipunen sings all his wisdom to Väinämöinen, who then leaves his body, returns to his boat-building, and finishes his boat (527-628).
Runo XVIII. - Väinämöinen and Ilmarinen travel to Pohjola
Väinämöinen sets sail in his new boat to woo the Maiden of Pohja (1-40). Ilmarinen's sister sees him, calls to him from the shore, learns the object of his journey, and hastens to warn her brother that a rival has set forth to Pohjola to claim the bride (41-266). Ilmarinen makes ready, and rides on horseback to Pohjola along the shore (267-470). The Mistress of Pohjola sees the suitors approaching, and advises her daughter to choose Väinämöinen (471-634). But the daughter herself prefers Ilmarinen, the forger of the Sampo, and tells Väinämöinen, who is first to arrive, that she will not marry him (635-706).
Runos 19 – 25: Ilmarinen's wedding
Runo XIX. - The exploits and betrothal of Ilmarinen
Ilmarinen arrives at the homestead of Pohjola, woos the daughter of the house, and perilous tasks are assigned to him (1-32). Aided by the advice of the Maiden of Pohja he succeeds in performing the tasks successfully. Firstly, he ploughs a field of serpent, secondly, he captures the Bear of Tuoni and the Wolf of Manala, and thirdly, he captures a large and terrible pike in the river of Tuonela {33-344). The Mistress of Pohjola promises and betroths her daughter to Ilmarinen {345-498). Väinämöinen returns from Pohjola in low spirits, and warns every one against going wooing in company with a younger man (499-518).
Runo XX. - The great ox and the brewing of the ale
An enormous ox Is slaughtered in Pohjola (1-118). They brew ale and prepare a feast (119-516). They dispatch messengers to invite the heroes to the wedding, but Lemminkainen is expressly passed over (517-614).
Runo XXI. - The wedding feast at Pohjola
The bridegroom and his party are received at Pohjola (1-226). The guests are hospitably entertained with abundance of food and drink (227-252). Väinämöinen sings and praises the people of the house (253-438).
Runo XXII. - The tormenting of the bride
The bride Is prepared for her journey and is reminded of her past life and of the altered life that now lies before her (1-124). She becomes very sorrowful (125-184). They bring her to weeping (185-382). She weeps (383-448). They comfort her (449-522).
Runo XXIII. - The instructing of the bride
The bride is instructed and directed how to conduct herself in her husband's house (1-478). An old vagrant woman relates the experiences of her life as a daughter, as a wife, and after her separation from her husband (479-850).
Runo XXIV. - The departure of the bride and bridegroom
The bridegroom is instructed how he should behave towards his bride, and is cautioned not to treat her badly (1-264). An old beggar relates how he once brought his wife to reason (265-296). The bride remembers with tears that she is now quitting her dear birthplace for the rest of her life, and says farewell to all (297-462). Ilmarinen lifts his bride into the sledge and reaches his home on the evening of the third day (463-528).
Runo XXV. - The home-coming of the bride and bridegroom
The bride, the bridegroom and their company are received at the home of Ilmarinen (1-382). The company are hospitably entertained with food and drink: and Väinämöinen sings the praises of the host, the hostess, the inviter, the bridesmaid, and the other wedding-guests {383-672). On the way back Väinämöinen's sledge breaks down, but he repairs it, and drives home (673-738).
Runos 26 - 30: The second Lemminkäinen cycle
Runo XXVI. - Lemminkäinen's journey to Pohjola
Lemminkainen, greatly offended that he was not invited to the wedding, resolves to go to Pohjola, although his mother dissuades him from it, and warns him of the many dangers that he will have to encounter (1-382). He sets forth and succeeds in passing all the dangerous places by his skill in magic (383-776).
Runo XXVII. - The duel at Pohjola
Lemminkainen comes to Pohjola and behaves with the greatest insolence (1-204). The Lord of Pohjola grows angry, and as he can do nothing against Lemminkainen by magic, he challenges him to a duel (205-282). In the course of the duel Lemminkainen strikes off the head of the Lord of Pohjola, and to avenge this, the Mistress of Pohjola raises an army against him (283-420).
Runo XXIX. - Lemminkäinen's adventures on the island
Lemminkainen sails across the lakes in his boat and comes safely to the island (1-180). There he lives pleasantly among the girls and women till the return of the men from warfare, who conspire against him (181-290). Lemminkainen flies from the island, much to the grief both of the girls and himself (291-402). His boat is wrecked in a violent storm, but he escapes by swimming to land, makes a new boat, and arrives safely on the shores of his own country (403-452). He finds his old house burned, and the whole surroundings laid waste, when he begins to weep and lament, especially for the loss of his mother (453-514). His mother, however, is still alive, having taken refuge in a thick forest where Lemminkainen finds her to his great joy (515-546). She relates how the army of Pohjola came and burned down the house. Lemminkainen promises to build a finer house after he has revenged himself upon the people of Pohjola, and describes his pleasant life in the island of refuge (547-602).
Runo XXX. - Lemminkainen and Tiera
Lemminkainen goes to ask his former comrade-in-arms, Tiera, to join him in an expedition against Pohjola (1-122). The Mistress of Pohjola sends the Frost against them, who freezes the boat in the sea, and almost freezes the heroes themselves in the boat, but that Lemminkainen restrains it by powerful charms and invocations (123-316). Lemminkainen and his companion walk across the ice to the shore, wander about in the waste for a long time in a miserable plight, and at last make their way home (317-500).
Runos 31 – 36: The Kullervo cycle
Runo XXXI. - Untamo and Kullervo
Untamo wages war against his brother Kalervo, overthrows Kalervo and his army, sparing only a single pregnant woman of the whole clan. She is carried away to Untamo's people, and gives birth to her son Kullervo (1-82). Kullervo resolves in his cradle to take revenge on Untamo, and Untamo attempts several times to put him to death, but without success (83-202). When Kullervo grows up, he spoils all his work, and therefore Untamo sells him as a slave to Ilmarinen (203-374).
Runo XXXII. - Kullervo and the wife of Ilmarinen
The wife of Ilmarinen makes Kullervo her herdsman and maliciously bakes him a stone in his lunch (1-32). She then sends him out with the cattle, after using the usual prayers and charms for their protection from bears in the pastures (33-548).
Runo XXXIII. - The death of Ilmarinen's wife
While Kullervo is in the pasture in the afternoon he tries to cut the cake with his knife which he completely spoils, and this goes to his heart the more because the knife was the only remembrance left to him of his family (1-98). To revenge himself on the mistress, he drives the cattle into the marshes to be devoured by beasts of the forest, and gathers together a herd of wolves and bears, which he drives home in the evening (99-184). When the mistress goes to milk them she is torn to pieces by the wild beasts (185-296).
Runo XXXIV. - Kullervo and his parents
Kullervo escapes from the homestead of Ilmarinen, and wanders sorrowfully through the forest, where he meets with the Old Woman of the Forest, who informs him that his father, mother, brothers and sisters are still living (1-128). Following her directions he finds them on the borders of Lapland (129-188). His mother tells him that she had long supposed him to be dead, and also that her elder daughter had been lost when gathering berries (189-246).
Runo XXXV. - Kullervo and his Sister
Kullervo attempts to do different kinds of work for his parents, but only succeeds in spoiling everything, so his father sends him to pay the land dues (1-68). On his way home he meets his sister who was lost gathering berries, whom he drags into his sledge (69-188). Afterwards, when his sister learns who he is, she throws herself into a torrent, but Kullervo hurries home, relates his sister's terrible fate to his mother, and proposes to put an end to his own life (189-344). His mother dissuades him from suicide, and advises him to retire to some retreat where he may be able to recover from his remorse. But Kullervo resolves before all things to avenge himself on Untamo (345-372).
Runo XXXVI. - The death of Kullervo
Kullervo prepares for war and leaves home joyfully, for no one but his mother is sorry that he is going to his death (1-154). He comes to Untamola, lays waste the whole district, and burns the homestead (155-250). On returning home he finds his home deserted, and no living thing about the place but an old black dog, with which he goes into the forest to shoot game for food (251-296). While traversing the forest he arrives at the place where he met his sister, and ends his remorse by killing himself with his own sword (297-360).
Runos 37 - 38: The Ilmarinen cycle
Runo XXXVII. - The Gold and Silver Bride
Ilmarinen weeps long for his dead wife and then forges himself a wife of gold and silver with great labour and trouble (1-162). At night he rests by the golden bride, but finds in the morning that the side which he has turned towards her is quite cold (163-196). He offers his golden bride to Väinämöinen, who declines to receive her, and advises him to forge more useful things, or to send her to other countries where people wish for gold (197-250).
Runo XXXVIII. - Ilmarinen's new bride from Pohjola
Ilmarinen goes to Pohjola to woo the younger sister of his first wife, but as he receives only insulting words in reply, he becomes angry, seizes the maiden, and starts on his homeward journey (1-124). On the way the maiden treats Ilmarinen with contempt, and provokes him till he changes her into a seagull (125-286). When Ilmarinen comes home, he relates to Väinämöinen how the inhabitants of Pohjola live free from care since they possessed the Sampo; and also tells him how badly his wooing has prospered (287-328).
Runos 39 – 44: The plunder of the Sampo
Runo XXXIX. - The expedition against Pohjola
Väinämöinen persuades Ilmarinen to go with him to Pohjola to bring away the Sampo. Ilmarinen consents, and the heroes start off on their journey in a boat (1-330). Lemminkainen hails them from the shore, and on hearing where they are going, proposes to join them, and is accepted as a third comrade (331-426).
Runo XL. - The Pike and the Kantele
The Sampo-raiders come to a waterfall, beneath which the boat is caught fast on the back of a great pike (1-94). The pike is killed, and the front part is taken into the boat, cooked, and eaten (94-204). Väinämöinen makes the jaws of the pike into a kantele, on which several of the party attempt to play, but without success (205-342).
Runo XLI. - Väinämöinen's music
Väinämöinen plays on the kantele, and all living things, whether belonging to the air, earth, or water, hasten to the spot to listen (1-168). The hearts of all listeners are so affected by the music that tears fall from their eyes, and Väinämöinen's own eyes shed large drops which fall to the ground and trickle into the water, where they are changed into beautiful blue pearls (169-266).
Runo XLII. - The capture of the Sampo
The heroes arrive at Pohjola, and Väinämöinen announces that he has come to take possession of the Sampo, either with good-will, or by force (1-58). The Mistress of Pohjola refuses to yield it either by consent or by compulsion, and calls together her people to oppose him (59-64). Väinämöinen takes the kantele, begins to play, and lulls to sleep all the people of Pohjola, and goes with his companions to search for the Sampo; they take it from the stone mountain and convey it to the boat (65-164). They sail homewards well satisfied, carrying the Sampo with them (165-308). On the third day the Mistress of Pohjola wakes from her sleep, and when she finds that the Sampo has been carried off, she prepares a thick fog, a strong wind, and other impediments, to oppose the robbers of the Sampo, which reach the vessel, and during the tempest Väinämöinen's kantele falls into the water (309-562).
Runo XLIII. - The fight for the Sampo
The Mistress of Pohjola equips a war-vessel and goes in pursuit of the robbers of the Sampo (1-22). When she overtakes them a fight ensues between the forces of Pohjola and Kalevala in which the latter conquer (23-258). Nevertheless the Mistress of Pohjola succeeds in dragging the Sampo from the boat into the lake, where it breaks to pieces (259-266). The larger portions sink in the lake, and form its riches, while the smaller pieces are thrown on shore by the waves, at which Väinämöinen is much pleased (267-304). The Mistress of Pohjola threatens to send all evil upon Kalevala, to which Väinämöinen pays no attention (305-368). The Mistress of Pohjola returns home in great distress, taking with her only a small fragment of the cover of the Sampo (369-384). Väinämöinen carefully collects the fragments of the Sampo on the shore, and plants them, hoping for continuous good fortune (385-434).
Runo XLIV. - Väinämöinen's new kantele
Väinämöinen goes to seek for his kantele which was lost in the lake, but cannot find it (1-76). He makes himself a new kantele of birch wood, on which he plays, and delights every creature in the neighbourhood (77-334).
Runos 45 – 49: Louhi's revenge on Kalevala
Runo XLV. - The pestilence in Kalevala
The Mistress of Pohjola sends terrible diseases to Kalevala (1-190). Väinämöinen heals the people by powerful incantations and unguents (191-362).
Runo XLVI. - Väinämöinen and the bear
The Mistress of Pohjola sends a bear to destroy the herds of Kalevala (1-20). Väinämöinen kills the bear, and a great feast is held in Kalevala in honour of the occasion (21-606). Väinämöinen sings, plays on the kantele, and hopes that a time of great happiness and prosperity is coming to Kalevala (607-644).
Runo XLVII. - The robbery of the Sun and Moon
The moon and sun descend to listen to Väinämöinen's playing. The
Mistress of Pohjola succeeds in capturing them, hides them in a mountain,
and steals the fire from the homes of Kalevala (1-40). Ukko, the
Supreme God, is surprised at the darkness in the sky, and kindles fire
for a new moon and a new sun (41-82). The fire falls to the ground,
and Väinämöinen and Ilmarinen go to search for it (83-126). The
Virgin of the Air informs them that the fire has fallen into Lake Alue,
and has been swallowed by a fish (127-312). Väinämöinen and
Ilmarinen try to catch the fish with a net of bast, but without success
(313-364).
Runo XLVIII. - The capture of the Fire
The heroes prepare a linen net, and at length capture the fish which has swallowed the fire (1-192). The fire is found in the fish's belly, but flashes up suddenly, and burns Ilmarinen's cheeks and hands severely (193-248). The fire rushes into the forest, burns over many countries, and spreads further and further, till at length it is captured and carried to the dark dwellings of Kalevala (249-290). Ilmarinen recovers from his burns (291-372).
Runo XLIX. - False and true moons and suns
Ilmarinen forges a new moon and sun but cannot make them shine (1-74). Väinämöinen discovers by divination that the moon and sun are hidden in the mountain of Pohjola, goes to Pohjola and conquers the whole nation (75-230). He sees the moon and sun in the mountain, but cannot enter (231-278). He returns home to procure tools with which to break open the mountain. While Ilmarinen is forging them, the Mistress of Pohjola, fearing that it may go ill with her, releases the moon and sun (279-362). When Väinämöinen sees the moon and sun reappear in the sky, he salutes them, hoping that they will always go brightly on their course, and bring happiness to the country (363-422).
Runo 50: Marjatta
Runo L. - Marjatta
The virgin Marjatta swallows a cranberry and brings forth a boy (1-346). The child disappears and is found after a long search in a swamp (347-430). He is taken to an old man to be baptised, but the latter will not baptise the fatherless child until after due consideration (431-440). Väinämöinen comes to inquire into the matter, and advises that the ill-omened boy should be put to death, but the child reproaches him for his unjust sentence (441-474). The old man baptises the boy as King of Karelia, at which Väinämöinen is grievously offended and leaves the country, but first declares that he will again make a new Sampo and kantele, and light for the people. He sails away in a copper boat to a land between earth and heaven, but he leaves behind his kantele and his great songs as a parting gift to his people (475-512). Concluding verses (513-620).
Alterations to the storyline section - 9th July 2006
Right, well I've been bold, firstly changed the Aino story image back to a smaller thumb, it looks silly as a large image.
I've altered the Contents list to be a little more fitting and descriptive (I think anyway).
I've added a little more to the characters section, not too much, but just to flesh it out a bit.
The largest alteration is to the overviews, I've changed the arrangements of the cantos, from the 8 cycles into 10 story segments. Now this has bothered me for a while, Bosley seems to think that Ilmarinens wedding belongs with the rivalry between him and Väinämöinen and that the attempts of Louhi to destroy Kalevala belongs with the plundering of the Sampo. They are related for sure, but they are different segments of the story. So I have sorted it into what seems more logical to me.
If someone has a problem with me altering what a published writer chose then just think about it, Bosley actually says in his book that Kullervo is defeated, right :)
Anyway that's my edit for the day, I'll sort out the larger synopses article later and maybe have internal links to each runo from the main Kalevala article, but I'll see later.
Thanks for your time and comments. --Hellahulla 01:14, 9 July 2006 (UTC)
This is an archive of past discussions about Kalevala. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 | Archive 2 |