Jump to content

Talk:Jing Lusi

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

[edit]

Jing Lusi did excellent voice (and video? or is it CGI? sure looks like her!) acting for the recently released Grey Goo game. I think this is notable information, but I don't know where to put it. Please help :) 72.229.52.52 (talk) 19:41, 30 January 2015 (UTC)[reply]

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Jing Lusi. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 21:50, 25 November 2017 (UTC)[reply]

Name in Chinese

[edit]

I've added Jing Lusi's Chinese name, 陆思敬 (lù sī jìng), to her article (sources: this profile, this BBC News video, our interlang article), but the way she transliterated it is odd, so I thought I would mention it here:

She is referred to by English-language media as "Jing Lusi", which in Western name order means her given name is Jìng and her surname is Lùsī. Converting this to Chinese name order (reverse of Western), her name would be Lùsī Jìng. This word order matches the name I listed at the start.

However, Lùsī (陆思) is not a Chinese surname. There are very few multi-word surnames, and this is not one of them. () by itself is a surname, though. If that is her surname, then her Chinese name should be broken up as Lù Sījìng, not Lùsī Jìng, meaning her Westernized name should be "Sijing Lu".

I'm not sure why Jing Lusi's name is different from the expected order. Maybe a mistake in paperwork when coming to the UK (common by officials spelling foreign names), or deliberately to make her first name easier to pronounce? Or I could be completely wrong about all of this and her surname really is Lùsī. Iiii I I I (talk) 09:33, 7 March 2024 (UTC)[reply]

There was a company director, based in Southhampton, called Sijing LU, whose DOB agrees with that on the Chinese Wikipedia (which is, strangely, not included on this page). From the address given, I figured out that her father is called Maozu Lu (and her mother is probably Yun Ling). So you are correct about her real Chinese name. It could be that Jing Lusi is just her stage name (although strange that she didn't make it Lusi (Lucy) Jing). The article should probably be edited to include her correct birth name, as anyone with knowledge of Chinese names may be interested in this. I was certainly puzzled by the way the article in yesterday's Guardian [1] was referring to her. JRawle (Talk) 21:41, 11 April 2024 (UTC)[reply]