Talk:Hoop-La
This article is written in American English, which has its own spelling conventions (color, defense, traveled) and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus. |
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
The Name 'Hoop-La' - where from?
[edit]Isn't Hoop-La the name for the fairground game where you throw rings and try to get them to encircle pegs or other prize objects?
Clara Bow (Lou) when gambling her ring "worth $100", early in the movie, exclaims "Hoop-La!", as she throws the dice down. For luck. It may be her relating to the game, when throwing.
Lobby card showing that scene. http://i.imgur.com/iB6tvS3.jpg
It's a term Lou (Bow) uses while playing dice, an attribute of her character (Lou) in the movie. She's a gambler. The love interest in the movie, is the result of a bet.
109.145.112.211 (talk) 02:44, 14 December 2014 (UTC)
circus is "Gowdy Big city show" -- same circus as in the musical "side show" (1931)
Chicago worlds fair, 1933 shown
[edit]Shows footage near to the end of the film, of the worlds fair [[1]], including some unique footage of the carnival theirein.