Jump to content

Talk:Energy Management Center

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Change all instances of "Jay" to "J"

[edit]

this spelling frankly has no place being used. not only is the katakana spelling of Beet J. Stag "ビート・J・スタッグ" using the english letter J, but as seen in this excerpt from the TV-Asahi site: "愕然とするゴーバスターズの前に、Jが現れマサトを復活させる。" instances where he is referred to by nickname use the english letter J. this is also fitting of the spy theme, as secret agent series such as James Bond and Men in Black have used single letter codenames24.18.120.231 (talk) 00:26, 17 August 2012 (UTC)[reply]

further support comes from an upcoming special DVD for the series entitled "Tokumei Sentai Go-Busters VS Beet Buster VS J": http://4.bp.blogspot.com/-yB9aUnsTEPU/UBP6W1HLomI/AAAAAAAAS4o/qTl3KDPyG64/s1600/go-busters-special.jpg24.18.120.231 (talk) 01:01, 17 August 2012 (UTC)[reply]

Fine. It's been changed. But don't refer to this as an "abuse of power". I'm only an experienced editor and you're some anon from 4chan or RangerBoard pissed off that I try to make these pages show accurate and written nicely in English. And also, while it's "Agent J" in MIB, they refer to him as "Jay" otherwise.—Ryulong (琉竜) 01:29, 17 August 2012 (UTC)[reply]

Buddyroid vs buddyloid

[edit]

This isn't really up for a debate. Heck, listings for the toys officially from bandai are roid when they sell them through amazon. http://www.amazon.com/S-h-figuarts-Yellow-Buster-Buddyroid-Lettuce/dp/B00A4H24U8

I'm really tired of seeing this stuff. If you try to put it to loid again I'm just going to report as a vandal. Bandai says you're wrong, that's really the final word about it. FlossumPossum (talk) 07:56, 18 August 2015 (UTC)[reply]

That's an Amazon listing by a third party seller, "globalwide", not Bandai. Bandai does sell a T-Shirt though with one of the spellings. — Strongjam (talk) 12:24, 18 August 2015 (UTC)[reply]
Also there is a discussion about this over at Talk:Tokumei Sentai Go-Busters#Final statement on Vaglass, Buddyloid, and Metaloid (permalink in case it gets archived.) In the end the consensus was to use the buddyloid spelling in the article and note the alternative spellings in a footnote. — Strongjam (talk) 13:23, 18 August 2015 (UTC)[reply]
Figuarts are the official maker of toys and the official source from Bandia in all regions. It's buddyroids, there's not really any discussion here. The official marketing material for the US is roid. A poorly translated shirt on a japanese only site(not meant for english sale) vs officially selling your merchandise through US sites. Stop trying to tag team an article btw when you're obviously wrong. FlossumPossum (talk) 23:48, 18 August 2015 (UTC)[reply]
An amazon.com listing is not the official translation. Kitsunelaine (talk) 00:19, 19 August 2015 (UTC)[reply]
Figuarts are the official maker of toys and the official source from Bandia in all regions. That's nice, but you haven't linked to anything they've written. The Amazon listing was written by a third party seller. A poorly translated shirt on a japanese only site But it's from Bandai directly, and you said they're all that matters. Stop trying to tag team an article btw when you're obviously wrong Or maybe, more than one person disagrees with you. There was already a long discussion about this that I've linked too, and consensus was to use the Buddyloid spelling with a footnote, if you'd like to implement that here I'd be fine with that. Also, if you are going to continue to revert back to what the vandal put in, can you please at least remove the vandalism? We don't need a paragraph that is just the letter "y". — Strongjam (talk) 00:29, 19 August 2015 (UTC)[reply]
And yes, you're tagteaming while wrong, I'm done with you, I'll just let others handle it. If you can't handle being wrong and run to twitter to try and recruit others(I do have an internet connection and the ability to google you know), I'm not gonna bother with you. Also Bandai's official page and same for figuarts has it in english as buddyroids, you're just flat out wrong. I'm done FlossumPossum (talk) 00:36, 19 August 2015 (UTC)[reply]
I do have an internet connection and the ability to google you know I assumed so, since you're editing Wikipedia. I don't use this username anywhere else on the internet though and don't use twitter. Bandai's official page and same for figuarts has it in english as buddyroids, you're just flat out wrong. Then link to that? We like to cite sources here on Wikipedia. — Strongjam (talk) 00:39, 19 August 2015 (UTC)[reply]
The official consensus is Buddyloid. All the Japanese language sources use Buddyloid and because Go-Busters has never been officially translated into English, anything on Amazon.com from a third party seller is not official. What official website have you found that has Buddyroid on it, and what twitter conversation are you responding to? Kitsunelaine (talk) 01:00, 19 August 2015 (UTC)[reply]

Buddyroid spelling

[edit]

As was brought up here, according to this source, the official spelling is BuddyRoid, not BuddyLoid. This would make sense since it is an anDroid that is a "buddy".--Somenolife (talk) 03:41, 18 March 2017 (UTC)[reply]