Jump to content

Talk:Dragon Lady

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia


Wiki Education Foundation-supported course assignment

[edit]

This article was the subject of a Wiki Education Foundation-supported course assignment, between 4 September 2019 and 11 December 2019. Further details are available on the course page. Student editor(s): Team eggboy. Peer reviewers: PlatypusJam.

Above undated message substituted from Template:Dashboard.wikiedu.org assignment by PrimeBOT (talk) 19:49, 16 January 2022 (UTC)[reply]

Comment

[edit]

I began this article in response to the following situation. The article on the Dowager Empress CiXi is linked from a disambiguation page Dragon Lady. On this disambiguation page, there was a redlink to Dragon Lady (character). This article is designed to replace that redlink with an active link, but I had not been working on the article for five minutes before someone marked it for deletion.

For indications of the importance of the Dragon Lady as a fictional character, see Milton Caniff, Rembrandt of the Comic Strip, The Smithsonian Book of Comic Strip Comics, or any other major reference to the comic strip medium.

Rick Norwood 20:26, 20 June 2007 (UTC)[reply]

Empress Dowager

[edit]

The line "The name 'Dragon Lady' reflects a common appellation of the historical Chinese Empress Dowager Cixi" (Tsu Hsi in earlier transliteration) is probably wrong. The recent Dragon Lady: The Life and Legend of the Last Empress of China (1992) by Sterling Seagrave is way after the fact. I have just been through every NY Times article about the Empress Dowager written between 1900 and 1905 and there is no mention of "Dragon Lady". I am trying to research the real origins of the name and I find nothing before Milt Caniff's use of the term for his character in Terry and the Pirates. I am still searching. Jeffmatt 07:49, 4 August 2007 (UTC)[reply]

Good luck with your search. You would probably have the most luck in the year before Caniff introduced his character.
I recently visited China, where I saw the famous stone boat that Tsu Hsi ordered built. The Chinese seemed to know that she was called "The Dragon Lady" in English, but of course to them a dragon is a symbol of power and good luck, and so the connotation of the name would be quite different. Also, I have no way of knowing but what the Chinese got the idea from Caniff!
The following quote from the article on Madam Chiang Kai-shek suggests that she got the title Dragon Lady from the comic strip character.
"In the United States, she drew crowds as large as 30,000 people and made the cover of TIME magazine, first with her husband as "Man and Wife of the Year" and second under the title "Dragon Lady.""

Thanks for correcting my spelling. Rick Norwood 17:52, 4 August 2007 (UTC)[reply]

It's kind of tricky. A recent bio of Milton Caniff says he got the idea for the Dragon Lady (not that term, itself, but the idea for the character) from one of two books, I sailed with Chinese Pirates by Aleko Lilius or Vampires of the China Coast (by a pseudonym, Bok--I don't know who it is). I searched the former (the Wiki entry on Lilius is mostly mine) but had never heard of the latter. Lilius never used the term and I imagine Bok never did either, but at least Lilius used the real name of a real woman pirate. One source says that Lilius (another says Bok) sued or threatened to sue Caniff over his use of that woman's name, La Choi San (the English version varies depending on whether you transliterate the Mandarin or Cantonese form). Apparently, Caniff and his publisher, Patterson, won the argument (I don't think there was a lawsuit) because facts (and real names) are in the public domain.
So far I have searched a lot of "Yellow Peril" fiction such as the Fu Manchu series (not even the Daughter of Fu Manchu is referred to as a "Dragon Lady"--too bad! I was counting on her. The 1931 film of that book is, however, called The Daughter of the Dragon.) I searched the NY Times archives on the Empress Dowager and a number of historical journal articles (from JSTOR) about her and even searched just that term, Dragon Lady, itself. I can find no reference to anyone as a "Dragon Lady" in English before Caniff came up with that term.
The issue becomes even more complicated since Dragon Woman or Woman of the Dragon both exist (in English translation) to indicate a female born in the Chinese astrological year of the Dragon. One Chinese source tells me that in Chinese, there is no difference between "woman" and "lady" in such a term. Thus, it becomes difficult to back-translate--say, Terry and the Pirates--into Chinese because "Dragon Lady" winds up simply indicating a female born in the year of the dragon. That term, in Chinese, as you say, indicates power and good luck but has none of the Western stereotypes connected with it. I suspect--but still can't pin it down--that "Dragon Lady" was a Caniff (or Patterson) invention and that all "Dragon Lady" references in English to scheming Oriental women who existed before Terry and the Pirates--such as the Empress Dowager--are after the fact of Terry and the Pirates. For example, references abound to the Chinese-American actress Anna May Wong as having started her career playing "Dragon Lady" roles in The Thief of Bagdad (1924) and The Daughter of Fu Manchu (1931) except that all of those reference are recent (or, at least, after Terry and the Pirates). Reviews of those films written at the time don't use the term at all.
After all this, I am not sure where an appropriate article would go. This article is on the comic strip character. There is another one on the use of the stereotype. Any ideas? Jeffmatt 05:46, 5 August 2007 (UTC)[reply]

You are doing good work. Was Tsu Hsi born in the year of the dragon?

The only Bok I know is Hannis Bok.

I would put the results of your research in the article on Dragon Lady as a name for a certain steriotype, originally an evil, powerful, seductive, Asian woman, now any powerful woman. Rick Norwood 12:28, 5 August 2007 (UTC)[reply]

I don't know if she was born in the Year of the Dragon. It's not hard to calculate. But I bet she wasn't. The whole thing has to do with the mythological power of the dragon--thus, dragon throne, etc. Interestingly, the OED gas a few old uses of "dragoness" for a powerful woman.
I saw that Hannes Bok guy. The time line is a bit off, though. I don't think it's the same person. I'll keep plugging away. Jeffmatt 06:35, 6 August 2007 (UTC)[reply]

added an article

[edit]

I took your advice and put the article under stereotypes, but I had to invent another title. See Dragon Lady (etymology)Jeffmatt 04:21, 17 August 2007 (UTC)[reply]

yes, to give ya another perspective..well first off it usually conveys a strong, deceitful, domineering woman... heavy on the deceitful, w/ a personal agenda/quest. See: Angela Lansbury character in 1962 'The Manchurian Candidate'. To make it even MORE obvious, at one point in the film, Mrs Eleanor Iselin (AL) wears a dark, tight-fitting silk? dress, upon which is embroidered... a dragon! 2600:1700:A760:C10:E8B3:B4EC:49E6:6DE1 (talk) 05:58, 18 March 2018 (UTC)[reply]
[edit]

The image Image:Dragonlady.jpg is used in this article under a claim of fair use, but it does not have an adequate explanation for why it meets the requirements for such images when used here. In particular, for each page the image is used on, it must have an explanation linking to that page which explains why it needs to be used on that page. Please check

  • That there is a non-free use rationale on the image's description page for the use in this article.
  • That this article is linked to from the image description page.

This is an automated notice by FairuseBot. For assistance on the image use policy, see Wikipedia:Media copyright questions. --05:39, 9 September 2008 (UTC)[reply]

I've added the info to the image page explaining why the image meets the fair use guidelines, but don't know how to remove non-free use warning. Rick Norwood (talk) 14:36, 9 September 2008 (UTC)[reply]

Sexuality

[edit]

I don't see it mentioned in this article but part of the Dragon Lady's power lies in her sexuality. She was seen as seductive and sexually assertive (or at least flirtatious) but not in a loving way, she used her sexuality as a weapon. At least is the Hollywood stereotype that is still seen today.

Unfortunately, I haven't read all of those sociological studies that are mentioned so I don't have a citation to back up my observation. But considering how toned down sexuality was in films after the Hays Code, I think the fact this character type was sexual is notable, even if it was in a manipulative way. 69.125.134.86 (talk) 20:57, 19 July 2013 (UTC)[reply]

Discussion for future edit

[edit]

I am looking to edit this page slightly for a class: Asian American Cinema. I mostly would like to add more history to the origins of the term Dragon Lady, and the history of it’s use, specifically in movies. I would like to add a section of different Dragon Ladies in American Cinema. Mostly including Anna May Wong, and Nancy Kwan, and now Michelle Yeong. — Preceding unsigned comment added by Team eggboy (talkcontribs) 02:49, 24 October 2019 (UTC)[reply]

Nancy Reagan

[edit]

Somehow, this page should be edited for the 1987 newsworthy reports of then-First Lady Nancy Reagan being referred to as a dragon lady for the unchecked power she held within The White House and then-President Reagan defending her. For historical reference, this link is to the AP reporting on this issue in 1987. https://apnews.com/article/623e01c6b21615f54a6da61b0dd07ebd Vincent Ree (talk) 02:36, 26 December 2021 (UTC)[reply]

Thank you very much. Enjoyable reading the exchanges. Wikipedia has a page unto itself for the terminology, Dragon Lady. --Laurencebeck (talk) 03:16, 26 December 2021 (UTC)[reply]