Talk:Dead Man's Walk, Oxford
Appearance
This is the talk page for discussing improvements to the Dead Man's Walk, Oxford article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
It is requested that a photograph of the plaques and slabs mentioned in the article be included in this article to improve its quality.
Wikipedians in Oxfordshire may be able to help! The external tool WordPress Openverse may be able to locate suitable images on Flickr and other web sites. |
Hebrew phrase
[edit]Could someone please provide a transliteration, and secondarily a translation, of the phrase יהא זכרונם לברכה that appears on the plaque? I would guess from the context that it could mean "may their memory be blessed" like the adjacent English phrase, and Google Translate agrees with that, but the phrase doesn't appear to be widespread, at least under that spelling, from my brief efforts to search for other uses of it. Beorhtwulf (talk) 18:15, 4 February 2021 (UTC)
I'll attempt to ping users who list themselves as as having a professional level of Hebrew, to see if they can help, starting with @Vcohen: שָׁלוֹם. Beorhtwulf (talk) 14:46, 2 March 2021 (UTC)
- שָׁלוֹם. Your translation is correct. Regarding the transliteration, I am not sure about conventions that I may use. It will be something like this: yehe zikhronam livrakha. Vcohen (talk) 14:53, 2 March 2021 (UTC)