Jump to content

Talk:Chinese language romanisation in Singapore

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

An example of inconsistency

[edit]

The most inconsistently romanised words I know of is the surname 欧阳, which is written as Ouyang, O'Young, Owyang, Au Yong, Auyong, Au Yeung. My chinese teacher told us that within his immediate family, there are three different romanised surnames of 欧阳, thanks to those birth registration officers in pre-independence days. --Vsion 11:23, 5 December 2005 (UTC)[reply]

Heh this would be worth a mention in the article itself, although it is probably difficult to find sources to verify it.--Huaiwei 13:17, 22 November 2006 (UTC)[reply]