Talk:Boondocks/Archive 1
This is an archive of past discussions about Boondocks. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 |
Disambiguation
Adding in some disambiguation here; apart from The Boondocks and its related TV article, there is also the movie The Boondock Saints. Can you please organize a disambiguation section or article for me? --Geopgeop 10:09, 5 March 2006 (UTC)
Relevent for a Page
This seems awfully spartan and seems to be on the fence as to relevence for wikipedia as it is approaching the area of a dictionary definition.--68.231.174.183 12:12, 24 July 2006 (UTC)
Popular culture to disambig
Some of the popular culture entries should be on the disambiguation page. (SEWilco 19:32, 29 October 2007 (UTC))
Relevant discussions on other talk pages
- Long thread Talk:Boondocks (version 2)#The show, the song, and "rural"
- Thread Talk:Boondocks (version 2)#RfC: Recentism
Anthony Appleyard 11:24, 12 November 2007 (UTC)
Boon docks?
As a Long Islander, (coincidentally, but irrelevantly, my mother grew up in the Philippines), I grew up having heard a completely different etymology: Towards the city, (which on Long Island always means New York City) docks are fixed. As you travelled further from the city, the docks were more likely to float on boons. Hence, being from the boondocks meant being from a remote fishing village (like, on Long Island, Montauk, Orient, Greenpoint, Bellport, one of "the Hamptons"), as opposed to an import/export trade-center city (like New York, Newark, Boston, Philly).
I can't quarrel with the Philippine source of "bundok," but I can't help wondering if the reason such an exotic word didn't stick was precisely because "boon dock" made sense to people. Any ethnologists or etymologists have an opinion as to this? 75.148.21.9 (talk) 14:59, 24 October 2012 (UTC)
Singular
The OED says usually plural, but their only example of the singular is Today Marines use boondock clothes and boondock shoes for hikes and maneuvers. This is attributive; more importantly, it offers no support for our alleged singular sense. Please provide a source. Septentrionalis PMAnderson 20:50, 31 October 2007 (UTC)
- The singular paragraph was:
- A boondock, in geography, is a landform consisting of a slight rise in elevation found in vegetated sandy landscapes, such as Colorado's San Luis Valley. Wind action on sand causes erosion on unvegetated terrain and deposition on the vegetated terrain which gradually rises in elevation, becoming low mounds perhaps five feet (1.5 meters), which are sometimes used by coyotes for their dens.
- Please do not restore without a source. Septentrionalis PMAnderson 20:07, 8 November 2007 (UTC)
- In the phrases 'boondock clothes' and 'boondock shoes' (aka 'boondockers, btw), the word is used as an adjective, not a noun, so it's apples & oranges anyways, no comparison, singular or plural. Anyways, that isn't what I wanted to say. I just wanted to add that in the swamps of SE USA, the above definition also applies (almost). In the swamp country, locals often refer to the little 'islands' or tufts of land as boondocks too, even though there are no sand dunes anywhere to be seen. They are formed the same way, only substitute 'water' for 'wind' action, where soil tends to build up around tree roots or other vegetation. Don't know if it's relevant, just throwing it out there. Naas-T (talk) 20:11, 17 May 2009 (UTC)
boondocks is arural area —Preceding unsigned comment added by 180.192.116.86 (talk) 05:06, 12 August 2010 (UTC)
Natively plural concept with no singular form, same as "Philippines." If someone says they are from the boondocks, one does not ask them exactly which "boondock" they are from. FoxDon (talk) 22:50, 12 November 2012 (UTC)