Talk:Blank Check (film)
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
The correct title of the film is Blank Check – the film was produced in the United States with an American cast, crew, setting and locations. The alternative Blank Cheque was used only for release outside the United States. |
Page move
[edit]This page was moved from "Blank Check (movie)" to "Blank Check (film)" as per the naming convention set out at Wikipedia:Naming conventions (films) – Ianblair23 22:30, 6 October 2005 (UTC)
Fair use rationale for Image:Blank Check film.jpg
[edit]Image:Blank Check film.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.
BetacommandBot (talk) 17:51, 13 February 2008 (UTC)
Alternative title usage
[edit]I know the alternative Blank Cheque was formerly used in the United Kingdom but does anyone have any information on whether it was used in any other English speaking countries? Tk420 (talk) 21:15, 12 March 2015 (UTC)
- I know that Ireland often imports its DVDs (and previously VHS tapes) from the UK so there is a strong chance that Blank Cheque was also used there. In other European countries the title is in the local language e.g. L'apprenti millionnaire in French and Mac Millionär in German.
I have recently noticed the alternative title being removed from this article without an explanation. If the film is widely known by a different name in another English-speaking country it is usually noted in the article although the film's title in its home country is used primarily. Another example of this is Miracle on 34th Street (the original 1947 film) which was initially released in the United Kingdom as The Big Heart. This is noted in the article although the alternative title is no longer used officially. I presume it is noted to let readers know they have found what they are looking for especially if they remember the old title and might search for it by that name or discovered it that way.Tk420 (talk) 13:34, 21 December 2017 (UTC)
On further research I have found another example of such alternative title usage by Disney suggesting it was common in that era where there were spelling differences. The example is the 1995 volume Colors of the Wind (titled Colours of the Wind in the UK) from Disney Sing-Along Songs. There are other differences between the UK and US versions in the series but those are mainly restricted to the songs in the volumes. Tk420 (talk) 15:03, 17 January 2019 (UTC)
- I have recently watched my Region 2 DVD copy and discovered that the subtitles use the British spelling for cheque although it uses the US spelling in the film's title.Tk420 (talk) 22:47, 30 December 2019 (UTC)
Untitled
[edit]Couldn't be Home Alone or Dennis the Menace? --182.190.242.96 (talk) 04:44, 20 May 2015 (UTC) 182 anon.
Possible Edit?
I'm sorry that I don't know how to edit Wikipedia, but shouldn't this page mention that the author based much of his book, "Save the Cat" on this film? He refers to the film frequently, describing it as a success, albeit not exactly a masterpiece. Meanwhile, his book has gone on to become arguably the most successful screenwriting how-to guide in history. See: http://www.savethecat.com/tools/save-the-cat-podcast-blake-snyder-on-theme-stated-and-the-beats-of-blank-check. — Preceding unsigned comment added by 71.35.236.5 (talk) 02:52, 1 July 2016 (UTC)