This article is within the scope of WikiProject Automobiles, a collaborative effort to improve the coverage of automobiles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.AutomobilesWikipedia:WikiProject AutomobilesTemplate:WikiProject AutomobilesAutomobile articles
This article is within the scope of WikiProject Trucks, a collaborative effort to improve the coverage of trucks on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.TrucksWikipedia:WikiProject TrucksTemplate:WikiProject TrucksTrucks articles
This article is within the scope of WikiProject Brands, a collaborative effort to improve the coverage of brands on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.BrandsWikipedia:WikiProject BrandsTemplate:WikiProject BrandsBrands articles
This article is written in British English, which has its own spelling conventions (colour, travelled, centre, defence, artefact, analyse) and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus.
I see nothing in TMRULES that suggests not to use a thin space, but majority rules I guess. As for the acronym MORINA, however, I think this is a very good case for an exception to the rule - "INA" for Indonesia isn't exactly straight forward. Happy to discuss an alternate way to clarify how this portmanteau was arrived at. Mr.choppers | ✎ 02:06, 23 June 2022 (UTC)[reply]