Jump to content

Talk:Aka-Kede language

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

[edit]

This article was created using Aka-Bea language as a model. (Taivo (talk) 15:40, 13 April 2008 (UTC))[reply]

Isn't it redundant to have both "Aka" and "language" in the name? Our naming policy has been not to use the word "language" with language names that couldn't be anything else. So "Swahili language" or "Kiswahili" but not "*Kiswahili language". The same would seem to apply to Great Andamanese languages.
Some anon. is complaining that Kede isn't in the Central branch, but hasn't offered any details. kwami (talk) 10:09, 25 February 2010 (UTC)[reply]
Concerning the name, the most common English name for this language is "Aka-Kede" while the the most common English name for Swahili is just "Swahili". People looking for the Andamanese languages are going to be looking for the forms with "Aka-" (or "Oko-" or "A-") at the front. (Even though Jarawa, Sentinel, and Onge don't include that.) It's just the most common English name is what Wikipedia prefers (WP:NCON)--whether than name is "logical" or not. (Taivo (talk) 13:12, 25 February 2010 (UTC))[reply]
Per the MOS, they should then be Aka-Kede, Aka-Bea, etc. kwami (talk) 22:15, 25 February 2010 (UTC)[reply]
But because in English we don't know that "aka-" means language, the use of "language" isn't repetitive. We could make that same "repetitive" argument for Toba Batak, et al. because the "Batak" means 'language', too (as I recall). I think we just need to stick with plain English and not get too bound up in whether X, Y, or Z elements in a particular common English language name mean "language". The MOS says that we use "language" unless the form is never used for the ethnic group (like "Moroccan Arabic"). In this case, I'm not sure what the anthropological literature calls these groups. (Taivo (talk) 00:55, 26 February 2010 (UTC))[reply]