Talk:Ahakista
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
Untitled
[edit]Three of my family's close friends died in this tragedy, so I am intimately familiar with the factual background. For many years the Canadian government and media failed to take seriously the bloodiest terrorist attack on Canadians in the country's history because of an unfair perception that most of the passengers were "Indian", and not truly Canadian. This is an offensive notion to the victims' families and loved ones. Most of the passengers were Canadian. Some immigrated to Canada from India. Others (including two of the children who I knew) were born in Canada to parents originally from India. Others were Canadians of non-Indian origin traveling to see India as regular Canadian tourists. The overwhelming majority of this entire collective group were citizens of Canada, not of India (which does not allow dual citizenship). It is an unsubstantiated and in my view inaccurate statement to say that "most" of the passengers were "emigrants from India", or that "most" were "returning to India for holiday". This was a profoundly Canadian loss. Mishandling by the Canadian government led to the destruction of evidence and the failure to convict key suspects who were thought to have masterminded the attack. I have edited the article to reflect the more accurate statement that the majority of the passengers were Canadians, who happened to be of Indian origin. I would also like to note that the Irish people and government, including the people of Ahakista, were generous and compassionate in their reaction to this tragedy. The victims' families and loved ones will never forget the kindness of the Irish people in this time of sadness. Cbreitel 04:12, 27 February 2007 (UTC)
- but this is an article about a place howth575 (talk) 10:33, 2 July 2008 (UTC)
Ahakista
[edit]So we are told that the Gaelic name is Átha an Chiste, because bilingual signs entering and within the village read "Átha an Chiste"! Tearma.ie state that the "Irish (Gaelic) name to be confirmed". But in the meantim, perhaps one should spell the name as Átha an Chiste, given that 'Átha' is the genative singular of 'Áth' ( a 'ford' in English), so it does not make sense to have the place called 'of the ford', instead of 'ford'! If one reads the top line of the Archival records provided by Tearma.ie the following is written 'Áth an Chiste' (In English: The Ford of the Treasure') and this makes more sense that Átha an Chiste!Ériugena (talk) 16:32, 25 October 2021 (UTC)
- Hi.
- For fifteen years, from 2006 to 2021, the article asserted that the Irish name was Atha Ciste. (No explanation. No citation. No derivation. No plausible meaning. No grammatical sense.)
- Then, in April 2021, it was changed by an anon to Átha Ciste. (Fada added. Again with no explanation. No citation. Nothing.)
- I highlighted a concern that neither the previous (Atha Ciste) nor the proposed term (Átha Ciste) were supported by anything.
- Absent anything concrete (and with nothing definitive in the Placenames Commission database or a placenames order or otherwise), and not wanting to abandon the IMOS convention (and leave the box blank), I went with what the local signage used. (Whether grammatically sensible or not, it does seem to have some local/common usage.)
- While I've proposed a compromise (based on one of the variants of "Áth an Chiste" and "Ath an Chíste" in the scanned Placenames Commission records), I don't think we should be jumping to meanings. As, if the Placenames Commission couldn't come to a conclusion, I don't see how we can boldly do so. Based solely on our own OR/SYNTH.
- (Separately I note that the only source that I can find anywhere else that mentions "Áth an Chiste" is an entry in A Dictionary of British Place-Names (page 6). However, to be frank, this source seems less than reliable. As (1) Ahakista is not in Britain (as the book title suggests), (2) Ahakista is not in Kerry (as the book entry states), and (3) "ford of the box" is a highly dubious derivation (as the book entry asserts). I mean, a "box"? What box? "Ciste", in placenames will typically refer to a cist. A form of "box-shaped" grave. But not a "box box". And, just as an FYI, not a treasure. Normally.)
- Cheers. Guliolopez (talk) 20:26, 25 October 2021 (UTC)