Jump to content

Talk:Édouard Daladier

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Translation

[edit]

"Ah, les cons" not so much "fools" as "stupid bastards" is it not?

194.46.227.233 01:42, 21 July 2007 (UTC)[reply]

Yes, I wondered about that one myself. From my limited French I would say that a literal translation would actually be "the cunts", although "con" is not quite such a strong swearword as "cunt" is in English. PatGallacher (talk) 18:30, 16 August 2008 (UTC)[reply]

A much closer translation would "dumb asses". —Preceding unsigned comment added by 84.72.92.4 (talk) 19:19, 14 April 2009 (UTC)[reply]
A clip of this incident is shown in the movie "Sartre By Himself," where it is translated as "dumb bastards." (Presumably meaning that if they knew what had happened, they wouldn't be cheering.) 138.162.128.54 (talk) 17:23, 24 February 2012 (UTC)[reply]

Mayor of Avignon

[edit]

"He was also Lord Mayor of Avignon from 1953 until 1958." Is the term Lord Mayor used in France? --Francis Burdett (talk) 22:05, 18 June 2008 (UTC)[reply]

Good Point. France is a Republic and therefore titles of nobility do not attach to public officials anymore than they do in the United States. I've deleted the expression. Tom Cod (talk) 02:44, 7 August 2008 (UTC)[reply]

Spelling

[edit]

In French, is it normal to put an acute accent on a capital letter, as in Édouard, or is Edouard more proper? Marshall46 (talk) 07:23, 9 July 2009 (UTC)[reply]

Capital letters are usually written without accent though it's not a fault to put one I believe. 86.73.245.14 (talk) 23:33, 29 June 2010 (UTC)[reply]

Clean-up

[edit]

I have applied a clean-up tag here because this article has both major errors and omissions. To start with, through it is understandable that the major focus here should be on his government of 1938-40, this article is at present a bit skimpy on the details of Daladier's other governments. And moreover, there is little here upon how the French economic situation in 1938-39 affected Daladier's options. There is almost nothing here about Daladier's actions in 1939 with the crisis over Poland. As for the numerous errors here, to cite just two examples, it is implied that Daladier fled France in May 1940 following the German breakthrough on the Meuse, when he in fact that didn't happen until June 1940 when it became clear that mainland France was going to fall. Beyond that, the claim that French policy in 1938 was due to British pressure is simply not true. In a meeting of the permanent committee of national defence in March 1938, it was decided that France could not and would not go to war for Czechoslovakia in the event of a German attack on that state. That was a whole month before Daladier's summit with Chamberlain in April 1938, so the way this article at present portrays events is really most misleading. I will clean up this artilce when I get more time.--A.S. Brown (talk) 05:55, 4 February 2011 (UTC)[reply]

what did Daladier have to do with Poincaré in 1928?

[edit]

I can't understand the last sentence of this paragraph:

"A government minister in various posts during the coalition governments between 1924 and 1928, he was instrumental in the Radical Party's break with the socialist SFIO in 1926, the first Cartel des gauches – "Left-wing Coalition"), and with the conservative Raymond Poincaré in November 1928."

what did Daladier have to do with Poincaré in November 1928? was he in his coalition? because as far as I know, he wasn't in his government. Virant (talk) 18:21, 8 April 2013 (UTC)[reply]