Secunda (Hexapla)
The Secunda is the second column of Origen's Hexapla, a compilation of the Hebrew Bible and Greek versions.[1] It consists of a transliteration of the Hebrew text of the Hebrew Bible into the Greek alphabet.[2] As such it serves as an important document for Hebrew philology, in particular the study of Biblical Hebrew phonology.
Authorship
[edit]There is contention as to whether the Secunda was written by Origen, a contemporary, or was a copy of a preexisting older text.[2] Some suppose that Origen wrote the text himself, perhaps with Jewish helpers.[2] Others suppose that the Secunda was a preexisting text, added into the Hexapla as an aid for the reader.[2] There is evidence that Jews of the time made use of transcriptions; for instance a passage in the Jerusalem Talmud describing how the Jews of Caesarea would misread the tetragrammaton as the graphically similar <πιπι>, suggesting the use of transcribed texts with the tetragrammaton preserved in Hebrew characters.[3] There is also phonetic evidence for the Secunda being a preexisting text. By the time of Origen <η αι> were pronounced [iː ɛː], a merger which had already begun around 100 BCE, while in the Secunda, they are used to represent Hebrew /eː aj/.[3]
Orthography
[edit]The text of the Secunda uses various Greek diacritics:
A diaeresis is used on the character iota (<ι> to <ϊ>) precisely when iota occurs after a vowel, except when <ει> indicates /iː/.[4] This is completely independent of whether the segment is consonantal or vocalic in Hebrew, as the following examples attest:[4]
- Secunda αλαϊ alaï /a.la.i/ = Tiberian עָלַ֛י ʿālay /ʕaːlaj/
- Secunda φεδιων phediōn /pʰɛ.di.on/ = Tiberian פִדְיוֹם pīḏyōn /piːð.joːn/
The diaeresis was a later addition of the 8th or 9th century to the Secunda.[4]
The use of rough and smooth breathing signs does not follow an obvious pattern; for example, compare:
- Secunda ἀμιμ amim /a.mim/ = Tiberian עַמִּים ʿammīm /ʕam'miːm/ versus ἁφαρ haphar /(h)a.pʰar/ = עָפָר ʿāp̄ār /ʕaːfaːr/.[5] These signs were also an addition of the 8th or 9th century.[5]
The use of accents in the Secunda does not correspond with stress in Masoretic Hebrew; their presence remains a puzzle.[6]
Original vowel: |
a | i | u | aː | iː | uː | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Secunda | long | aː α |
eː η |
oː ω |
aː/oː α/ω |
iː/eː ι/η |
uː/oː ου/ω |
short | æ α |
e ε |
o ο |
||||
reduced | ə α/ε/- |
ə α/ε/- |
ə α/ε/- |
References
[edit]- ^ Janssens (1982:11–12)
- ^ a b c d Janssens (1982:13)
- ^ a b Janssens (1982:14)
- ^ a b c Janssens (1982:38–39)
- ^ a b Janssens (1982:39–40)
- ^ Janssens (1982:40)
- ^ Janssens (1982:54)
Bibliography
[edit]- Janssens, Gerard (1982). "Studies in Hebrew Historical Linguistics Based on Origen's Secunda". Orientalia Gandensia. 9. Uitgeverij Peeters. ISBN 2-8017-0189-0.