Josef Jungmann Award
Appearance
The Josef Jungmann Award (Czech: Cena Josefa Jungmanna) is an annual literary award for the best original translation into Czech. It was inaugurated in 1992 (for the year 1991) and is conferred by the Czech Literary Translators Guild.[1] It is named after Josef Jungmann, a prominent Czech linguist and translator of the early 19th century. The prize is announced every year on International Translation Day (30 September, the day of Saint Jerome, who is the patron saint of translators),[2] awarded to the best translation published during the previous year.[3]
Winners
[edit]Year | Translator[4] | Work (Czech/original title) | Author | Language | Publisher |
---|---|---|---|---|---|
2023 | Michal Ctibor | Aeneis | Virgil | Latin | Argo |
2022 | Patrik Ouředník | Pantagruel | François Rabelais | French | Volvox Globator |
2021 | Zuzana Mayerová | Roky / The Years | Virginia Woolf | English | Odeon |
2020 | Vít Kazmar | Op Oloop | Juan Filloy | Spanish | Rubato |
2019 | Alice Flemrová | Všichni mají pravdu | Paolo Sorrentino | Italian | dybbuk |
2018 | Vladimír Medek | Polský jezdec | Antonio Muñoz Molina | Spanish | Leda |
2017 | Šimon Pellar | Bílá velryba / Moby-Dick | Herman Melvill | English | Odeon |
2016 | Josef Forbelský | Persiles a Sigismunda | Miguel de Cervantes | Spanish | Academia |
2015 | Iveta Mikešová | Pískový vrch | Joanna Bator | Polish | Paseka |
2014 | Jiří Našinec | S bubnem na zajíce chodil | Bogdan Suceava | Romanian | Paseka |
2013 | Robert Svoboda | Harmonia caelestis | Péter Esterházy | Hungarian | Academia |
2012 | Anežka Charvátová | 2666 | Roberto Bolaño | Spanish | Argo |
2011 | Josef Rauvolf | Vize Codyho / Visions of Cody | Jack Kerouac | English | Argo |
2010 | Petr Zavadil | Tohle světlo | Antonio Gamoneda | Spanish | Agite/Fra |
2009 | Vlasta Dvořáčková | Okamžik. Dvojtečka. Tady | Wisława Szymborska | Polish | Pistorius a Olšanská |
2008 | Vlasta Dufková | Burití | João Guimarães Rosa | Portuguese | Torst |
2007 | Antonín Líman | Na vlnách | Masuji Ibuse | Japanese | Paseka |
2006 | Jindřich Vacek | Majsebuch aneb Kniha jidiš legend a příběhů | Yiddish | Jindřich Vacek | |
2005 | Jiří Hanuš | Lidská skvrna | Philip Roth | English | Volvox Globator |
2004 | Věra Koubová | Rozevřená fuga | Franz Wurm | German | Prostor |
2003 | Jan Čermák | Béowulf | Old English | Torst | |
2002 | Vratislav Jiljí Slezák | Souborné dílo Hermanna Hesseho | Hermann Hesse | German | Argo |
2001 | Eduard Hodoušek | Regentka | Leopoldo Alas | Spanish | Arista |
2000 | Václav Jamek | Prostor uvnitř | Henri Michaux | French | Mladá fronta |
1999 | Jiří Josek | Hamlet | William Shakespeare | English | Romeo |
1998 | Kateřina Vinšová | Život - návod k použití | Georges Perec | French | Mladá fronta |
1997 | Martin Hilský | Sonety / Sonnets | William Shakespeare | English | Torst |
1996 | Jiří Pelán | O pohybu a nehybnosti jámy, Psaný kámen | Yves Bonnefoy | French | Torst |
1995 | Anna Nováková | Čevengur / Чевенгур | Andrei Platonov | Russian | Argo |
1994 | Jiří Stromšík | Masa a moc / Masse und Macht | Elias Canetti | German | Arcadia |
1993 | Radislav Hošek | Ústava / Πολιτεία | Plato | Ancient Greek | Svoboda-Libertas |
1992 | Hanuš Karlach | Potkanka / Die Rättin | Günter Grass | German | Mladá fronta |
1991 | Pavel Dominik | Lolita | Vladimir Nabokov | English | Odeon |
References
[edit]- ^ "Literární ceny". service.ucl.cas.cz. Institute of Czech Literature of the Czech Academy of Sciences. Retrieved 11 July 2023.
- ^ "Translation prize awarded for Czech edition of Cervantes novel". english.radio.cz. Radio Prague International. 3 October 2017. Retrieved 11 July 2023.
- ^ "2012 Josef Jungmann Prize to Josef Rauvolf". ceatl.eu. European Council of Literary Translators' Associations. 8 October 2012. Retrieved 11 July 2023.
- ^ "Laureáti Ceny Josefa Jungmanna za nejlepší překlad uplynulého roku". www.obecprekladatelu.cz. Czech Literary Translators Guild. Retrieved 11 July 2023.