This page is a candidate for copying over to Wikisource.
If the page can be edited into an encyclopedic article, rather than merely a copy of the source text, please do so and remove this message. Otherwise, you can help by formatting it per the Wikisource guidelines in preparation for being imported to Wikisource by a Wikisource admin. Note that if this source text is not in English, it will have to be copied using the transwiki process.
Greek lyrics
Άρης! Άρης! Άρης!
Νικητής προχωρεί πάντα μπρος.
Άρης! Άρης! Άρης!
Και στο διάβα του σκύβει ο εχθρός.
Άρης! Άρης! Άρης!
Και στο διάβα του σκύβει ο εχθρός.
Άρης! Άρης! Άρης!
Νικητής προχωρεί πάντα μπρος.
Γίγα αετέ,
με την ψύχη σου γεμάτη υπερηφάνεια,
πάντα θα φορείς
του νικητού τα αμάραντα στεφάνια;
και τη δόξα σου
κανείς ποτέ δεν θα την πάρει.
Είσαι το παιδί
της νίκης, Μακεδόνα Άρη!
Λιονταρίσια έχεις καρδιά
και στη δυνατή ορμή σου,
σαν τον λαίλαπα με μιας
τον εχθρό σου τον σκορπάς.
Ποιός ποτέ του θα βρεθεί
να χτυπήσει το κορμί σου?
Δεν μπορεί κανείς
και θα νικάς όπου και αν πάς.
Άρης νικητής!
Άρης νικητής!
Πάντα νικητής
και με δάφνες θα γυρίζεις.
Δόξα και τιμή
στην πατρίδα σου χαρίζεις.
Άρη φοβερέ,
είσαι σίφουνας, λιοντάρι.
Είσαι γίγαντας
και δόξα να' χεις πάντα Άρη!
English translation
Αres! Ares! Ares!
Αlways victorious goes ahead.
Αres! Ares! Ares!
And in front of him the enemy leaves.
Αres! Ares! Ares!
And in front of him the enemy leaves.
Αres! Ares! Ares!
Always victorious goes ahead.
Great eagle,
with your soul full of proudness,
always you belong
the winner's amaranth wreaths;
and your glory
no one will take it from you.
You are the child
of the victory, Macedonian Ares!
You have a lion's heart
and in your strong momentum,
like a whirlwind
you disband your enemy.
Who will dare
to hit your body?
No one can
and you win wherever you go.
Ares victorious!
Ares victorious!
Always victorious
with laurels you stand.
Glory and honour
you grant to your country.
Αwesome Ares,
you are tornado, lion,
you are giant;
glory to you Ares!