Jump to content

File:The Kiev Missal WDL7488.pdf

Page contents not supported in other languages.
This is a file from the Wikimedia Commons
From Wikipedia, the free encyclopedia
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file (2,804 × 3,750 pixels, file size: 4.28 MB, MIME type: application/pdf, 30 pages)

Summary

Title
Русский: Киевские глаголические листки, или Киевский миссал
Français : Le missel de Kiev
English: The Kiev Missal
中文:基辅弥撒书
Português: O missal de Kiev
العربية: كتاب قداس كييف
Español: El misal de Kiev
Description
Русский: Датируемый второй половиной X века, "Киевский миссал" считается одним из древнейших разборчивых рукописных текстов на церковнославянском языке. Рукопись представляет собой написанный глаголицей текст на семи листах, который содержит отрывки из латинского миссала (сакраментария), т.е. книги литургических текстов, читаемых священником при совершении мессы. Рукопись написана тремя почерками. Она содержит чтения из "Послания апостола Павла римлянам" (глава XIII, стихи 11-14 и глава XIV, стихи 1-4), молитву к Пресвятой Деве из службы Благовещению и различные молитвы из мессы. Миссал является одним из древнейших памятников древнеславянской письменности и имеет непреходящее эстетическое и лингвистическое значение для мировой культуры. В 1872 г. рукопись была подарена Киевской духовной академии ее бывшим воспитанником архимандритом Антонином Капустиным, начальником Русской православной миссии в Иерусалиме. По имеющимся сведениям, Капустин обнаружил листки в монастыре Св. Екатерины на горе Синай. На переплете рукописи есть дарственная надпись отца Антонина: "В библиотеку Киевской духовной академии. Иерусалим. 1872 г." Большая часть текста миссала написана черными чернилами с обозначением текстов, предназначенных для произнесения. Отрывки, написанные красными чернилами, представляют собой инструкции для священника, касающиеся совершения мессы.
Литургии; Миссалы; Молитвы
Français : Datant de la deuxième moitié du Xe siècle, le Missel de Kiev est généralement considéré comme le plus ancien manuscrit de texte cohérent de l'ancienne Église slave. Le manuscrit consiste en un texte de sept feuillets écrits en glagolitique contenant des parties d'un missel de l'Église romaine (sacramentaire), livre de textes utilisé par le prêtre au cours de la messe. Écrit à trois mains, il comprend une lecture de l'épître aux romains de l'apôtre Paul (chapitre XIII, versets 11 à 14 et chapitre XIV, versets 1 à 4), une prière à la Sainte Vierge pour l'Annonciation et diverses prières destinées à la messe. Le missel est l'une des œuvres les plus anciennes de l'ancienne langue écrite slave et constitue une valeur linguistique et esthétique inestimable pour le monde culturel. Le manuscrit fut offert à l'Académie de théologie de Kiev en 1872 par l'Archimandrite Antonin Kapustin, le chef de la mission orthodoxe russe à Jérusalem et ancien étudiant de l'école. Selon certaines sources, Kapustin aurait découvert les feuillets au monastère Sainte-Catherine situé sur le Mont Sinaï. La couverture du manuscrit comprend l'inscription du Père Antonin : « À l'attention de l'Académie de théologie de Kiev. Jérusalem. 1872. » La majorité du texte du missel est écrite en noir, indiquant que les textes étaient destinés à être prononcés. Les passages écrits en rouge sont les instructions adressées au prêtre quant à la conduite de la messe.
Liturgies; Missels; Prières
English: Dating from the second half of the tenth century, the Kiev Missal is generally held to be the oldest Old Church Slavic manuscript with a coherent text. The manuscript is a seven-folio text in Glagolitic script that contains parts of a Roman-rite missal (Sacramentarium), a book of texts used by a priest during mass. Written in three different hands, it includes a reading from the Epistle to the Romans by the Apostle Paul (Chapter XIII, verses 11-14 and Chapter XIV, verses 1-4), a prayer to the Blessed Virgin from the Annunciation service, and various prayers from the mass. The missal is one of the oldest monuments of the ancient Slavic written language, and is of enormous esthetic and linguistic value to world culture. The manuscript was given to the Kyiv School of Theology in 1872 by Archimandrite Antonin Kapustin, the chief of the Russian Orthodox mission agency in Jerusalem and a former student at the school. Kapustin reportedly found the sheets at the Saint Catherine’s Monastery on Mt. Sinai. The cover of the manuscript contains the inscription of Father Antonin: “To the library of the Kyiv School of Theology. Jerusalem. 1872.” Most of the text of the missal is written in black, denoting the texts meant to be pronounced. Passages written in red are instructions to priest regarding the conduct of the mass.
Liturgies; Missals; Prayers
中文:《基辅弥撒书》可追溯至十世纪下半叶,被认为是最古老的古教会斯拉夫语手稿,篇章间的衔接连贯通顺。此手稿为采用格拉哥里字体书写的七对开页经文,包括罗马礼弥撒书(《圣事礼典》,神父在弥撒期间所用的经文书籍)的部分内容。手稿由三个不同人抄写,包括《保罗致罗马人书》节选(第 XIII 章第 11-14 节和第 XIV 章第 1-4 节)、天使报喜节仪式中对圣母玛利亚的祈祷以及弥撒期间的各种祈祷。弥撒书是古斯拉夫书面语流传至今最古老的先人遗赠之一,对世界文化有着巨大的审美和语言价值。1872 年,大修道院院长安东宁·卡普斯京 (Antonin Kapustin) 将此手稿捐赠给基辅神学院,他是俄罗斯东正教在耶路撒冷的传教机构负责人,曾在该校学习。据说,卡普斯京是在西奈山的圣凯瑟琳修道院发现这些手稿的。手稿封面上有安东宁神父的题字:“敬赠基辅神学院图书馆。耶路撒冷。1872 年”。这本弥撒书的大部分文字以黑色墨水书写,寓意应该将这些文字朗读出来。以红色墨水书写的文本是神父进行弥撒的相关说明。
敬拜礼仪; 弥撒书; 祈祷文
Português: O Missal de Kiev, que data da segunda metade do século X, é geralmente considerado o manuscrito mais antigo em eslavo eclesiástico com um texto coerente. O manuscrito é um texto de sete fólios escrito no alfabeto glagólico que contém partes de um missal do rito romano (Sacramentarium), um livro de textos utilizado por um padre durante a missa. Escrito por três diferentes mãos, inclui a leitura da Epístola aos Romanos pelo apóstolo Paulo (capítulo XIII, versículos 11-14 e capítulo XIV, versículos 1-4), uma oração dedicada à Virgem Santa da Anunciação e várias orações da missa. O missal é um dos mais antigos documentos escritos na língua eslava antiga, e possui um enorme valor estético e linguístico para a cultura mundial. O manuscrito foi doado à Escola de Teologia de Kiev em 1872 pelo arquimandrita Antonin Kapustin, o líder da Missão Eclesiástica Russa Ortodoxa em Jerusalém e um ex-aluno da escola. Kapustin teria encontrado as folhas no Mosteiro de Santa Catarina, no Monte Sinai. A capa do manuscrito contém a inscrição de Padre Antonin: “Para a biblioteca da Escola de Teologia de Kiev. Jerusalém. 1872.” A maior parte do texto do missal está escrito em preto, indicando que os textos devem ser pronunciados. As passagens escritas em vermelho são instruções ao sacerdote sobre a condução da missa.
Liturgias; Missais; Orações
العربية: بشكل عام، يعد كتاب قداس كييف الذي يعود تاريخه إلى النصف الثاني من القرن العاشر أقدم المخطوطات السلافية الكَنَسيّة ذات النص المترابط. وتتألف المخطوطة من نص مكتوب في سبع صفحات بالخط الغالغوليتي وتتضمن أجزاء من كتاب قداس الشعائر الرومانية (كتاب الصلوات)، وهو كتاب النصوص المستخدم من قبل الكاهن أثناء القداس. وتمت كتابة المخطوطة بثلاثة خطوط مختلفة، وتتضمن قراءة من رسالة إلى الرومان كتبها بولس الحواري (الجزء الثالث عشر، الآيات من 11-14 والجزء الرابع عشر، الآيات من 1-4)، وصلاة للعذراء المباركة من صلاة البشارة، وصلوات متنوعة من القداس. ويعد كتاب القداس واحدا من أقدم آثار اللغة السلافية القديمة المكتوبة، ويتميز بقيمة جمالية ولغوية كبيرة بالنسبة للثقافة العالمية. وقد تم إهداء المخطوطة إلى مدرسة كييف لللاهوت عام 1872 من قبل الأرشمندريت أنتونين كابوستين، رئيس وكالة الإرساليات الأرثوذوكسية الروسية في القدس الذي كان طالبا في المدرسة في السابق. ووفقا للتقارير، عثر كابوستين على الصفحات في دير سانت كاترين بجبل سيناء. ويتضمن غلاف المخطوطة إهداء الأب أنتونين: "إلى مكتبة مدرسة كييف لللاهوت. القدس. عام 1872." تمت كتابة معظم النص في كتاب القداس بالحبر الأسود، مع الإشارة إلى النصوص المقرر قراءتها. أما بالنسبة للفقرات المكتوبة بالحبر الأحمر فهي بمثابة تعليمات للكاهن بخصوص إقامة القداس.
الأناشيد الدينية; كتب القداس; الأدعية
Español: El misal de Kiev que data de la segunda mitad del siglo X, se considera, por lo general, el manuscrito más antiguo en eslavo eclesiástico con un texto coherente. El manuscrito es un texto de siete folios en escritura glagolítica, que contiene partes de un misal del rito romano (Sacramentarium), un libro de textos que utiliza un sacerdote durante la misa. Escrito por tres personas, incluye una lectura de la Epístola a los romanos por el apóstol Pablo (capítulo XIII, versículos 11-14 y capítulo XIV, versículos 1-4), una oración al servicio de la Anunciación de la Santísima Virgen y diversas oraciones de la misa. El misal es uno de los monumentos más antiguos de la antigua lengua eslava escrita y es de gran valor estético y lingüístico para la cultura mundial. El archimandrita Antonin Kapustin, jefe de la organización misionera ortodoxa rusa en Jerusalén y ex alumno de la escuela, otorgó el manuscrito a la Escuela de Teología de Kiev en 1872. Al parecer, habría encontrado las hojas en el Monasterio de Santa Catalina, en el monte Sinaí. La tapa del manuscrito contiene la inscripción del padre Antonin: «Para la biblioteca de la Escuela de Teología de Kiev. Jerusalén. 1872». La mayor parte del texto del misal está escrito en negro, lo que indica qué textos se deben pronunciar. Los pasajes escritos en rojo son instrucciones para el sacerdote acerca de la celebración de la misa.
Liturgias; Misales; Oraciones
Date between 800 and 1000
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 7 folia, 6 of them from a single quire. Ink.
Русский: Национальная библиотека Украины имени В. И. Вернадского
Français : Bibliothèque nationale V.I. Vernadsky d'Ukraine
English: V.I. Vernadsky National Library of Ukraine
中文:乌克兰国家图书馆
Português: Biblioteca Nacional Vernadsky da Ucrânia
العربية: مكتبة في آي فرنادسكي الوطنية بأوكرانيا
Español: Biblioteca Nacional de Ucrania V. I. Vernadsky
Place of creation
Русский: Джануб Синай
Français : Janūb Sīnā'
English: Janūb Sīnā'
中文:南西奈省
Português: Janūb Sīnā'
العربية: جنوب سيناء
Español: Janūb Sīnā'
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/unkinb.7488
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/7488/service/7488.pdf


Licensing

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current15:52, 14 March 2014Thumbnail for version as of 15:52, 14 March 20142,804 × 3,750, 30 pages (4.28 MB)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author = |title ={{ru|1=Киевские глаголические листки, или Киевский миссал}} {{fr|1=Le missel de Kiev}} {{en|1=The Kiev Missal}} {{zh|1=基辅弥撒书}} {{pt|1=O mis...
No pages on the English Wikipedia use this file (pages on other projects are not listed).

Global file usage

The following other wikis use this file:

Metadata