Jump to content

File:Dialogues of the Gods WDL10604.pdf

Page contents not supported in other languages.
This is a file from the Wikimedia Commons
From Wikipedia, the free encyclopedia
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file (3,750 × 5,379 pixels, file size: 11.18 MB, MIME type: application/pdf, 53 pages)

Summary

Author
Русский: Лукиан, Самосатский, около 120 — около 180 гг.
Français : Lucien de Samosate, 120-180 env.
English: Lucian, of Samosata, circa 120-circa 180
中文:萨莫萨塔的卢西安,约 120 年 - 约 180 年
Português: Lucian, de Samosata, por volta de 120-por volta de 180
العربية: لوقيان السميساطي، حوالي 120 - حوالي 180
Español: Luciano, de Samosata, circa 120-circa 180
Title
Русский: Разговоры богов
Français : Dialogues des dieux
English: Dialogues of the Gods
中文:神的对话
Português: Diálogos dos deuses
العربية: حوارات الآلهة
Español: Diálogos de los dioses
Description
Русский: Эта рукопись содержит десять диалогов Лукиана, риторика и сатирика II века н.э., писавшего на греческом языке, в латинском переводе Ливио Гвидолотто (также встречается как Гвидалотто или Гвидалотти). Ливио, ученый-классик из Урбино, был апостолическим помощником Папы Льва Х и посвятил свой перевод Папе во вступительном письме 1518 г. ("Romae, Idibus maii MDXVIII"; лист 150, оборотная сторона). Таким образом, позднейшая возможная дата создания рукописи — 1521 год, год смерти Льва Х. В украшения кодекса вставлена эмблема Джованни де Медичи: ярмо, сопровождающееся буквой "N" и девизом "Suave", принятое еще до избрания его Папой. Имеется также герб Медичи, увенчанный папскими регалиями и символом Медичи, алмазным кольцом с белым, зеленым и красным перьями и девизом “Semper". Те же самые эмблемы можно найти в ряде рукописей в Библиотеке Медичи Лауренциана во Флоренции, которые, вероятно, были заказаны Львом X. Библиотекарь Луиджи Де Ангелис отвечал за публикацию текста рукописи в Сиене в 1823 г. Де Ангелис высоко оценил элегантность иллюминирования, обратив особое внимание на портрет в посвятительном инициале, считая его изображением Лукиана и предполагая, что, возможно, он принадлежит кисти Рафаэля. Критик издания Де Ангелиса выдвинул теорию, что посвящение сатирических диалогов Папе со стороны Ливио Гвидолотто не было принято Папой. В результате работа оставалась неопубликованной в течение очень долгого времени. Известно, что в начале XVIII века рукопись находилась в собрании сиенского ученого Уберто Бенвольенти. Позднее она была завещана муниципальной библиотеке Сиены (Biblioteca comunale degli Intronati di Siena). Рукопись вкреплена в переплет сборника, в котором собраны пять рукописей разного происхождения и времени (от конца XIII века до примерно 1521 г.), отличающихся расположением текста, графическим стилем и форматом.
Кодекс; Греческие диалоги; Иллюминирование рукописей; Мифология, греческая
Français : Ce manuscrit contient dix des dialogues de Lucien, rhétoricien et satiriste du IIe siècle qui écrivit en grec, dans la version latine de Livio Guidolotto (également appelé Guidalotto ou Guidalotti). Livio, érudit classique d'Urbino et assistant apostolique du pape Léon X, dédia sa traduction au pape dans une épître introductive de 1518 (« Romae, Idibus maii MDXVIII », feuillet 150v). La datation la plus tardive possible du manuscrit peut ainsi être établie en 1521, année du décès de Léon. La décoration du codex fait apparaître l'emblème de Jean de Médicis, un joug accompagné de la lettre « N » et de la devise « Suave », tel qu'il était avant même qu'il devienne pape. Les armoiries des Médicis, couronnées par l'insigne papal, et le symbole des Médicis, un anneau orné d'un diamant avec des plumes blanches, vertes et rouges, avec la devise « Semper », sont également présents. On retrouve les mêmes emblèmes dans un groupe de codex de la bibliothèque laurentienne des Médicis, à Florence, qui furent probablement commandés par Léon X. Le bibliothécaire Luigi De Angelis fut chargé de la publication du texte du manuscrit à Sienne en 1823. De Angelis appréciait l'élégance des enluminures et plus particulièrement le portrait dans l'initiale de la dédicace, vraisemblablement une effigie de Lucien et dont certains ont suggéré qu'il pouvait être attribué à Raphaël. Un critique de l'édition de De Angelis avança l'hypothèse selon laquelle la dédicace de Livio Guidolotto des dialogues caustiques au pape ne fut pas acceptée. Par conséquent, l'ouvrage ne fut pas publié pendant de nombreuses années. Le manuscrit fit partie de la collection de l'érudit siennois Uberto Benvoglienti au début du XVIIIe siècle. Il fut légué par la suite à la bibliothèque municipale des Intronati de Sienne. Le manuscrit est relié dans un codex composite regroupant cinq manuscrits de différentes provenances et périodes (datant de la fin du XIIIe siècle à 1521 environ), dont la disposition, le style graphique et le format varient également.
Codex; Dialogues grecs; Enluminures; Mythologie grecque
English: This manuscript contains ten of the dialogues of Lucianus, a second-century rhetorician and satirist who wrote in Greek, in the Latin version of Livio Guidolotto (also seen as Guidalotto or Guidalotti). Livio, a classical scholar from Urbino, was the apostolic assistant of Pope Leo X, and he dedicated his translation to the pope in an introductory epistle of 1518 ("Romae, Idibus maii MDXVIII"; folio 150v). The latest possible date for the manuscript thus is 1521, the year Leo died. The emblem of Giovanni de' Medici, with the beam accompanied by the letter "N" and the motto "Suave" as it stood even before he became pope, is inserted in the decoration within the codex. The Medici coat of arms is also present, crowned by the papal insignia and the symbol of the Medici, a diamond ring with a white, a green, and a red feather and the motto “Semper." The same emblems are found in a group of codices in the Medicea Laurenziana Library in Florence that probably were commissioned by Leo X. The librarian Luigi De Angelis was responsible for publishing the text of the manuscript in Siena in 1823. De Angelis praised the elegance of the illuminations, with particular reference to the portrait in the dedicatory initial, believed to depict an effigy of Lucianus, and suggested that it could be attributed to Raphael. A reviewer of De Angelis’s edition put forward the hypothesis that Livio Guidolotto's dedication of the caustic dialogues to the pope was not accepted. As a result, the work remained unpublished for a very long time. The manuscript is known have been in the collection of the Sienese scholar Uberto Benvoglienti at the beginning of the 18th century. It later was bequeathed to the Biblioteca comunale degli Intronati di Siena. The manuscript is bound in a composite codex that gathers together five manuscripts of different ages (dating from the end of the 13th century to circa 1521) and provenance, and which are also dissimilar in layout, graphic style, and format.
Codex; Dialogues, Greek; Illuminations; Mythology, Greek
中文:这份手稿包含公元二世纪雄辩家和讽刺作家卢西亚努斯 (Lucianus) 的十段对话。卢西亚努斯以希腊文写作,其作品的拉丁文译本的译者是利维奥·古伊多罗托(Livio Guidolotto,也称古伊达罗托 [Guidalotto] 或古伊达罗提 [Guidalotti])。利维奥是来自乌尔比诺的古典学者,教皇利奥十世 (Pope Leo X) 的使徒助理,他在 1518 年的一封介绍性书信中声明将他的译作献给教皇("Romae, Idibus maii MDXVIII",第 150v 对开页)。由此可推断,这部手稿可能的最晚完成日期是 1521 年,即教皇利奥十世去世的那年。乔瓦尼·德·梅第奇 (Giovanni de' Medici) 的徽章上附有字母 "N" 和座右铭 "Suave"(温和文雅),甚至在他成为教皇之前,这些标志一直都在。该徽章包含在此手稿的装饰图中。手稿中还包含美第奇盾形纹章,上面加有教皇的徽章和美第奇的标志——一个钻石戒指加上白色、绿色和红色羽毛以及座右铭 “Semper"(永远忠诚)。同样的标志出现在佛罗伦萨劳伦森医学图书馆的一组可能受利奥十世委托而作的手抄本中。图书管理员路易吉·德·安吉利斯 (Luigi De Angelis) 负责于 1823 年在锡耶纳出版此手稿的文本。德·安吉利斯称赞手稿中的插图精美,并特别提到呈献人首字母中的肖像,认为描绘的是卢西亚努斯的模拟像,从而推断可能是拉斐尔 (Raphael)。德·安吉利斯版本的审稿人进一步证实了这种假设,认为利维奥·古伊多罗托将这讽刺对话呈献给教皇未获接纳。结果,这部作品很长一段时间内都未能出版。手稿在 18 世纪初一直由锡耶纳学者乌伯托·本沃格利恩提 (Uberto Benvoglienti) 收藏,后来被捐赠给锡耶纳的因托那提公共图书馆。这份手稿收录在一部综合手抄本中。该手抄本汇集了五份年代(日期从 13 世纪末到大约 1521 年)和来源不同的手稿,手稿的布局、图形样式和格式也各不相同。
手抄本; 对话,希腊文; 插图; 希腊神话
Português: Este manuscrito contém 10 dos diálogos de Luciano, um retórico e satirista do século II que escrevia em grego na versão latina de Livio Guidolotto (também visto como Guidalotto ou Guidalotti). Livio, um erudito de Urbino, foi assistente apostólico do Papa Leão X, e dedicou a sua tradução para o papa em uma epístola introdutória de 1518 ("Romae, Idibus maii MDXVIII"; fólio 150 verso). Logo, a data mais tardia possível para o manuscrito é 1521, o ano da morte de Leo. O emblema de Giovanni de 'Medici, com o feixe acompanhado pela letra "N" e o lema "Suave", tal como existia antes mesmo de se tornar papa, está inserido na decoração do códice. O brasão de armas Medici também está presente, coroado pela insígnia papal e com o símbolo dos Médici, um anel de diamante uma pena branca, uma verde, uma vermelha e o lema "Semper". Os mesmos emblemas são encontrados em um grupo de códices na Biblioteca Medicea Laurenziana em Florença, que provavelmente foram encomendados por Leão X. O bibliotecário Luigi De Angelis foi o responsável pela publicação do texto do manuscrito em Siena em 1823. De Angelis elogiou a elegância das iluminuras, com referência especial ao retrato na dedicatória inicial, que acredita-se representar uma efígie de Luciano, e sugere-se que poderia ser atribuída a Rafael. Um revisor da edição de De Angelis cogitou a hipótese de que a dedicatória de Livio Guidolotto dos diálogos cáusticos ao papa não foi aceita. Como resultado, a obra permaneceu sem publicação por muito tempo. Acredita-se que o manuscrito tenha sido parte da coleção do estudioso de Siena Uberto Benvoglienti no início do século XVIII. Posteriormente, foi doado à Biblioteca comunale degli Intronati di Siena. O manuscrito é encadernado em um códice composto que une os cinco manuscritos de diferentes épocas (datando desde o final do século XII até cerca de 1521) e origens, os quais também apresentam diferenças em layout, estilo gráfico e formato.
Códice; Diálogos, grego; Iluminuras; Mitologia, Grega
العربية: تحتوي هذه المخطوطة على عشرة من حوارات لوتشيانوس، وهو خطيب ساخر من القرن الثاني كان يكتب باللغة اليونانية، في نسخة لاتينية خاصة بليفيو غويدولوتّو (يُكتَب أيضاً غويدالوتّو أو غويدالوتّي). كان ليفيو، وهو باحث كلاسيكي من أوربينو، مساعداً رسولياً للبابا ليو العاشر، وقد أهدى ترجمته للبابا في رسالة استهلالية عام 1518 ("Romae, Idibus maii MDXVIII"؛ صحيفة 150v). ومن هنا فإن أحدث تاريخ ممكن للمخطوطة هو 1521، وهو العام الذي توفي فية ليو. تم إدخال رمز جيوفانّي دي ميديتشي، ذي العارضة المصحوبة بحرف "N" والشعار "Suave" كما كان يظهر حتى قبل أن يصبح البابا، في الزخرفة داخل مجلد المخطوطات. يظهر أيضاً شعار النبالة الخاص بميديشتي، تُتوِّجه الشارة البابوية ورمز ميديشتي، وهو عبارة عن خاتم ألماسي ذي ريش أبيض وأخضر وأحمر ويحمل الشعار "Semper". تتواجد نفس الرموز في مجموعة مجلدات المكتبة اللورانسية الميديتشية بفلورنس، وقد أعدَّت على الأرجح بأمر من ليو العاشر. كان أمين المكتبة لويغي دي أنجليس مسؤولاً عن نشر نص المخطوطة في سيينا في عام 1823. وقد مدح دي أنجليس أناقة الزخارف، مع إشارة خاصة إلى الصورة الموجودة في الإهداء الاستهلالي، والتي يُعتَقَد أنها تصور دمية للوتشيانوس، وأشار إلى إنها قد تُنسَب لرافاييل. يطرح أحد منقحي طبعة دي أنجيليس نظرية تفيد بأن إهداء ليفيو غويدولوتّو الحوارات الساخرة للبابا لم يلاقى بالقبول. ونتيجة لذلك، ظل العمل غير منشور لفترة طويلة جداً. ومعروف أن المخطوطة كانت ضمن مجموعة الباحث السييني أوبرتو بنفوغلينتي في بداية القرن الثامن عشر. وتم توريثها فيما بعد لمكتبة إنتروناتي البلدية بسيينا. تُعد المخطوطة جزءاً من مجلد مخطوطات يجمع خمس مخطوطات من عصور و أصول مختلفة (ترجع إلى الفترة من نهاية القرن الثالث عشر إلى حوالي عام 1521) وهي تختلف كذلك في التصميم والأسلوب التخطيطي والحجم.
المخطوطات; حوارات، يونانية; الزخارف; الأساطير اليونانية
Español: Este manuscrito contiene la versión en latín de Livio Guidolotto (también conocido como Guidalotto o Guidalotti) de diez de los diálogos de Luciano, un retórico y satírico del siglo II que escribía en griego. Livio, un estudioso de los clásicos proveniente de Urbino, fue el asistente apostólico del papa León X, a quien le dedicó su traducción en una carta introductoria de 1518 («Romae, Idibus maii MDXVIII», folio 150 verso). León murió en el año 1521 y, por ello, convierte ese año en la última fecha de publicación probable. El emblema de Giovanni de Médici, tal como era antes de ser Papa (el haz acompañado por la letra «N» y el lema «Suave»), forma parte de la decoración del códice. El escudo de armas de los Médici también está presente, coronado por la insignia papal y el símbolo de los Médici: un anillo con un diamante con una pluma blanca, verde y roja y el lema «Semper». Los mismos emblemas se encuentran en un grupo de códices en la Biblioteca Laurenciana de Florencia, los cuales probablemente fueron encargados por León X. El bibliotecario Luigi De Angelis fue el responsable de la publicación del texto del manuscrito en Siena, en 1823. De Angelis elogió la elegancia de las iluminaciones, con especial referencia a la imagen en la dedicatoria inicial, que se cree representa la efigie de Luciano, y sugirió que podría ser atribuida a Rafael. Un revisor de la edición de De Angelis se planteó la hipótesis de que la dedicatoria de los diálogos cáusticos de esta edición por parte de Livio Guidolotto al Papa no fue aceptada. Como resultado, la obra permaneció sin publicar durante un tiempo muy largo. Se sabe que el manuscrito estuvo en la colección del erudito sienés Uberto Benvoglienti a principios del siglo XVIII. Más tarde fue legado a la Biblioteca Municipal Degli Intronati de Siena. El manuscrito está encuadernado en un códice compuesto que reúne cinco manuscritos de diferentes épocas (desde finales del siglo XIII hasta circa 1521) y procedencia, y que además son diferentes en diseño, estilo gráfico y formato.
Códice; Diálogos, griegos; Iluminaciones; Mitología, griega
Date between 1518 and 1521
date QS:P571,+1550-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1518-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1521-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 24 folios : parchment with illuminations ; 228 × 146 millimeters
Русский: Муниципальная библиотека Интронати (Сиена)
Français : Bibliothèque municipale des Intronati de Sienne
English: Municipal Library Intronati
中文:锡耶纳公共图书馆
Português: Biblioteca Municipal Degli Intronati de Siena
العربية: مكتبة إنتروناتي المحلية (سِيَنا)
Español: Biblioteca Municipal Degli Intronati de Siena
Place of creation
Русский: Греция
Français : Grèce
English: Greece
中文:希腊
Português: Grécia
العربية: اليونان
Español: Grecia
Notes

Original language title: Dialogi deorum


Русский: Шифр: ms. H.VI.31[5]
Français : Cote : ms. H.VI.31[5]
English: Shelfmark: ms. H.VI.31[5]
中文:排架号:ms. H.VI.31[5]
Português: Código: ms. H.VI.31[5]
العربية: علامة الرف: ms. H.VI.31[5]
Español: Signatura: ms. H.VI.31[5]
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/10604/service/10604.pdf


Licensing

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current12:25, 12 March 2014Thumbnail for version as of 12:25, 12 March 20143,750 × 5,379, 53 pages (11.18 MB)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Лукиан, Самосатский, около 120 — около 180 гг.}} {{fr|1=Lucien de Samosate, 120-180 env.}} {{en|1=Lucian, of Samosata, circa 120-circa 180}} {{zh|1=萨莫萨...

The following page uses this file:

Global file usage

The following other wikis use this file:

Metadata