If you would like to continue working on the submission, click on the "Edit" tab at the top of the window.
If you have not resolved the issues listed above, your draft will be declined again and potentially deleted.
If you need extra help, please ask us a question at the AfC Help Desk or get live help from experienced editors.
Please do not remove reviewer comments or this notice until the submission is accepted.
Where to get help
If you need help editing or submitting your draft, please ask us a question at the AfC Help Desk or get live help from experienced editors. These venues are only for help with editing and the submission process, not to get reviews.
If you need feedback on your draft, or if the review is taking a lot of time, you can try asking for help on the talk page of a relevant WikiProject. Some WikiProjects are more active than others so a speedy reply is not guaranteed.
To improve your odds of a faster review, tag your draft with relevant WikiProject tags using the button below. This will let reviewers know a new draft has been submitted in their area of interest. For instance, if you wrote about a female astronomer, you would want to add the Biography, Astronomy, and Women scientists tags.
Salute of the Sublime State of Iran (Persian: سلامتی دولت علیهٔ ایران, Salāmati-ye Dowlat-e 'Aliyye-ye Irān) was a national anthem of Iran from 1909 to 1933. The lyrics author is unknown, the melody was composed by Gholam Reza Minbashian. The anthem was adopted on July 9, 1909 and was replaced in 1933 with "Iranian Imperial anthem".[1]
تا خدایْ این کشورِ ایران نمود
بس درِ عزت به رویش برگشود
خسروانش را کُلَه خورشید بود
رایتش را فرق بر خورشید بود
تا که خود چترِ عدالت گسترد
خود چترِ عدالت گسترد
مُلکِ ایران را نشانِ خیر و خوبی بُد لِوا
این لِوا فرخنده بادا باز با دورِ بقا
راست اندرین جهان
افتخارِ ما، شرحِ مامَضیٰ
شرحِ مامَضیٰ تا کیام راست
باز کوششی جوششی یاران
چون به فرخرسمِ دورانِ کیان
مُلکِ ملت را یکی یابی روان
بیتأمل باز باید داد جان
تا بهجز نیکی نبیند زین نشان
هر که در تقدیرِ ایران بنگرد
در تقدیرِ ایران بنگرد
بود در مُلکِ کیان آیتِ قدرت عیان
باد با تاجِ کیانی رایتِ عزت به پا
هان ای برادران
موطنِ عزیز بهترین سراست
حفظِ خاکِ آن آبرویِ ماست
باز غیرتی همتی مردان
Until the God of this land of Iran shines forth
The door of dignity opened to its radiance
Its Khosrowan (king) was like the sun
Its banner was superior to the sun
Until it spreads the umbrella of justice
It spreads the umbrella of justice
The kingdom of Iran was a symbol of goodness and kindness
This banner will be fortunate again with the cycle of existence
Righteous in this world
Our pride, the narration of our past
The narration of our past, how long will it be righteous?
Again, with enthusiasm and zeal, friends will strive
When the fortunate era of Kian arrives
The kingdom of the nation will find its way
Without hesitation, one must give their life
So that they may not see anything but goodness from this sign
Whoever looks at the destiny of Iran
Looks at the destiny of Iran
It was in the kingdom of Kian, a manifest sign of power
With the crown of Kian, the banner of dignity will stand
Oh, brothers
Our dear homeland is the best
Protecting its soil is our honor
Again, with zeal and enthusiasm, men will strive