Draft:Bible of Navarra
Review waiting, please be patient.
This may take 8 weeks or more, since drafts are reviewed in no specific order. There are 1,765 pending submissions waiting for review.
Where to get help
How to improve a draft
You can also browse Wikipedia:Featured articles and Wikipedia:Good articles to find examples of Wikipedia's best writing on topics similar to your proposed article. Improving your odds of a speedy review To improve your odds of a faster review, tag your draft with relevant WikiProject tags using the button below. This will let reviewers know a new draft has been submitted in their area of interest. For instance, if you wrote about a female astronomer, you would want to add the Biography, Astronomy, and Women scientists tags. Editor resources
Reviewer tools
|
The Sagrada Biblia (Holy Bible), known as Biblia de Navarra, is a catholic version of the Bible made by professors of the Faculty of theology of the University of Navarra.[1][2]
History
[edit]It was requested by Josemaría Escrivá de Balaguer, founder of the Opus Dei, who was also first Great Chancellor of the University of Navarra.[3] The New Testament came out on 1983. The complete Bible was done on 2004.[4] It's published by Ediciones Universidad de Navarra (EUNSA).
Characteristics of the work
[edit]The biblical text is written in latin and spanish.[4][2] The text in spanish was done from the original texts in the hebrew and greek languages. The text in latin is the same of the Nova Vulgata, version of the Bible published in 1979 by the Holy See.[3] The margins of the text in spanish have references to other biblical passages. In the explicative notes, located in middle of the latin and castilian texts, usually cite comments of the Fathers of the Church, of others catholic authors and the Magisterium of the Church.
Editions
[edit]The Bible of Navarra has had the following editions:
- Holy Bible (5 volumes)
- New Testament (pocket edition)
- New Testament (12 volumes)
There are editions of the Bible of Navarra in french, english, italian and portuguese, for which the comments and introductions have been translated, making use the biblical text de from already existing versions in these languages.[5] Since 2016, there is a digital edition.[6]
There is also a free digital edition that contains only the four gospels.
References
[edit]- ^ Willmington, Harold L. (2001). Compendio Manual Portavoz [The Speaker's Manual Compendium] (in Spanish). United States: Editorial Portavoz. p. 960. ISBN 9780825418778. Retrieved 23 of August of 2015.
{{cite book}}
: Check date values in:|access-date=
(help) - ^ a b Downey, Peter Douglas; Shaw, Ben James (2009). Todo lo que quieres saber de la Biblia [Everything you want to know about the Bible] (in Spanish). Miami, United States: Editorial Vida. p. 63. ISBN 9780829780550. Retrieved 23 of August of 2015.
{{cite book}}
: Check date values in:|access-date=
(help) Cite error: The named reference "todo" was defined multiple times with different content (see the help page). - ^ a b Portillo, Luis A. (2013). Lulu.com 2014 (ed.). Historia de la Biblia [History of the Bible] (in Spanish). Lulu.com. pp. 54–55. ISBN 9781304209672. Retrieved 23 of August of 2015.
{{cite book}}
: Check date values in:|access-date=
(help)CS1 maint: numeric names: editors list (link) Cite error: The named reference "historia" was defined multiple times with different content (see the help page). - ^ Facultad de Teología de la Universidad de Navarra, ed. (2000–2006). The Navarre Bible in the Revised Standard Version with a commentary. Dublin: Four Courts Press. OCLC 43985348.
- ^ Erika Montañés y L. Daniele (26 de noviembre de 2016). "La Biblia del siglo XXI llega al smartphone y la tableta". Diario ABC (Madrid) (in castellano). Retrieved 28 de noviembre de 2016.
{{cite web}}
: Check date values in:|access-date=
and|date=
(help)CS1 maint: unrecognized language (link)
External links
[edit]- Official website of the Bible of Navarra Archived the 1 of july of 2019 in Wayback Machine.
- Official blog of the Bible of Navarra