Jump to content

Charlotte Collins

From Wikipedia, the free encyclopedia

Charlotte Collins
Born
Cambridge
NationalityBritish
OccupationLiterary translator

Charlotte Collins is a British literary translator of contemporary literature and drama from German.

Career

[edit]

Collins studied English literature at Christ's College, Cambridge, then trained in acting at The Poor School, London. She worked as an actor and radio journalist in the UK and Germany before becoming a translator.[1] She was Co-Chair of the Translators Association from 2017 to 2020, and is the creator of the Translators Association - 60 Years of Classic Translation series.[2]

Awards and honours

[edit]

Translations

[edit]

YA novels

[edit]

Collins is the author of two bilingual novels for children/young adults:[7]

  • Save Green Farm! – Rettet Green Farm! (Langenscheidt Verlag, 2007. Ill. Anette Kannenberg)
  • Boarding School Blues – Liebesfrust im Internat (Langenscheidt Verlag, 2008)

References

[edit]
  1. ^ "Interview with Charlotte Collins — The Man Booker International Prize". Archived from the original on 26 June 2018. Retrieved 11 November 2021.
  2. ^ Kemp, Ruth Ahmedzai (15 April 2018). "60 years of literary translation". 60yearsoftranslation.wordpress.com. Retrieved 11 November 2021.
  3. ^ https://www.iti-germany.de/en/archive/archive-of-projects/archive-of-projects/ [dead link]
  4. ^ "Charlotte Collins accepts the 2017 Helen & Kurt Wolff Prize". YouTube. Retrieved 11 November 2021.
  5. ^ Becker, Eric M. B. (13 April 2016). "2016 Man Booker International Q&A: Charlotte Collins". Wordswithoutborders.org. Retrieved 11 November 2021.
  6. ^ "Two nominations for translator Hughes as International Booker Prize longlist revealed | The Bookseller". Thebookseller.com. Retrieved 27 February 2020.
  7. ^ "Charlotte Collins | Langenscheidt". Archived from the original on 30 June 2018. Retrieved 30 June 2018.
[edit]