Alice Lucas (poet)
Alice Lucas | |
---|---|
Born | Alice Julia Montefiore 2 August 1851 Kensington, Middlesex, England |
Died | 25 March 1935 London, England | (aged 83)
Spouse |
Henry Lucas
(m. 1873; died 1910) |
Children | Nathaniel Sampson Lucas |
Relatives | Claude Montefiore (brother) Sir Moses Montefiore (paternal great-uncle) |
Alice Julia Lucas (née Montefiore) (2 August 1851 – 25 March 1935) was a British Jewish poet, translator, and communal worker.
Biography
[edit]Alice Julia Montefiore was born in 1851, the elder daughter of Nathaniel M. Montefiore and Emma Goldsmid.[1] Alongside her brother Claude Montefiore, she studied Judaism under Solomon Schechter at the Hochschule in Berlin.[2] On 24 April 1873 she married barrister Henry Lucas, who later served as treasurer and vice-president of the United Synagogue.[3] In 1900 she helped establish the Jewish Study Society, modelled after the Council of Jewish Women, of which she served as the first president.[4][5] Lucas also sat on the women's committee of the Westminster Jews' Free School and its preparatory nursery, the Jews' Infant School.[6]
Work
[edit]Alice Lucas's first book was Translations from the German Poets of the 18th and 19th Centuries (1876), containing English translations of compositions by Goethe, Heine, Schiller, among others. She later published The Children's Pentateuch (1878) and a translation of David Cassel's Leitfaden für den Untericht in der jüdischen Geschichte und Literatur (1883), textbooks for children on the Torah and Jewish history, respectively.[7][8]
Lucas regularly published translations of poetry from medieval Hebrew and Talmudic sources in the pages of the Jewish Quarterly Review, the Jewish Chronicle, and other periodicals.[9] Her Songs of Zion by Hebrew Singers of Mediæval Times (1894) includes both original poetry and translations of medieval Hebrew hyms, and provides a poem for every Shabbat of the year as well as feasts and fasts.[10] Her translation work culminated in the publication of The Jewish Year: A Collection of Devotional Poems for Sabbaths and Holidays Throughout the Year (1898, revised 1926), a response to John Keble's popular The Christian Year.[11] The volume contains original works, translations from medieval Hebrew poetry, poetic renderings of Talmudic legends, and re-workings of poems from the siddur, organized by reference to the weekly Torah portion.[12]
Selected bibliography
[edit]- Lucas, Alice (1908). Talmudic Legends, Hymns & Paraphrases. London: Chatto & Windus.
- Lucas, Alice; Abrahams, Israel (1903). Hebrew Lesson Book, Being an Introduction to Mr. David Yellin's Method of Teaching Hebrew. London: T. Fisher Unwin.
- Lucas, Alice (1901). "Hebrew Melodies". In Barclay, Joseph; S. L. MacGregor, Mathers; Lucas, Alice (eds.). Hebrew Literature; Comprising Talmudic Treatises, Hebrew Melodies and the Kabbalah Unveiled. London: The Colonial Press. pp. 365–400.
- Lucas, Alice (1898). The Jewish Year: A Collection of Devotional Poems for Sabbaths and Holidays Throughout the Year. London: MacMillan and Co.
- Lucas, Alice (1894). Songs of Zion by Hebrew Singers of Mediæval Times. London: J. M. Dent & Co.
- Cassel, David (1883). Manual of Jewish History and Literature. Translated by Lucas, Alice. London: Macmillan and Co.
- Lucas, Alice (1878). The Children's Pentateuch, with the Haphtorahs or Portions of the Prophets. London: Trübner & Co.
- Lucas, Alice (1876). Translations from the German Poets of the 18th and 19th Centuries. London: Henry S. King & Co.
References
[edit]- ^ Harris, Isidore, ed. (1907). The Jewish Year Book: An Annual Record of Matters Jewish. London: Greenberg & Co. p. 372.
- ^ Bentwich, Norman (1959–1961). "The Wanderers and Other Jewish Scholars of My Youth". Transactions. 20. Jewish Historical Society of England: 51–62. JSTOR 29777966.
- ^ Townend, Peter (1965). Burke's Genealogical and Heraldic History of the Landed Gentry. Vol. 1 (18th ed.). London: Burke's Peerage Ltd. p. 506.
- ^ Diamond, Bryan (2009). "Prayer book resurfaces – with a puzzle". LJ Today. 36 (1). World Union for Progressive Judaism: 4.
- ^ "A List of Leading Events in 5660: August 16, 1899, to August 24, 1900". The American Jewish Year Book. 2: 642. 1900. JSTOR 23600180.
- ^ Rubinstein, William D.; Jolles, Michael A.; Rubinstein, Hillary L., eds. (2011). The Palgrave Dictionary of Anglo-Jewish History. London: Palgrave Macmillan. p. 622. ISBN 978-0-230-30466-6. OCLC 793104984.
- ^ Murphy, Andrew R. (2011). The Blackwell Companion to Religion and Violence. Somerset: Wiley. p. 262. ISBN 978-1-4443-9573-0. OCLC 929529519.
- ^ Jacobs, Joseph; Wolf, Lucien (2013) [1888]. Bibliotheca Anglo-Judaica: A Bibliographical Guide to Anglo-Jewish History. Cambridge: Cambridge University Press. p. 228. ISBN 978-1-108-05374-7.
- ^ "Our Home Letter". The Jewish Herald. Vol. 14, no. 351. Melbourne. 11 August 1893. p. 159.
- ^ Abrahams, Israel (1898). "The Jewish Year". The Jewish Quarterly Review. 11 (1): 64–91. doi:10.2307/1450400. ISSN 0021-6682. JSTOR 1450400.
- ^ Blair, Kirstie (2012). Form and Faith in Victorian Poetry and Religion. Oxford: Oxford University Press. p. 18. ISBN 978-0-19-964450-6. OCLC 769989330.
- ^ Scheinberg, Cynthia (2014). ""And we are not what they have been": Anglo-Jewish Women Poets, 1839–1923". In Valman, Nadia (ed.). Jewish Women Writers in Britain. Detroit, MI: Wayne State University Press. pp. 50–52. ISBN 978-0-8143-3914-5. LCCN 2014936566. OCLC 903760938.
External links
[edit]- 1873 births
- 1935 deaths
- 19th-century English poets
- 20th-century English poets
- Jewish English writers
- English women poets
- German–English translators
- Hebrew–English translators
- Jewish poets
- Jewish translators
- Jewish women writers
- People from East Grinstead
- People from Kensington
- Writers from the Royal Borough of Kensington and Chelsea
- Hochschule für die Wissenschaft des Judentums alumni