Talk:Hanjeongsik
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
On 6 August 2024, it was proposed that this article be moved from Korean table d'hôte to Hanjeongsik. The result of the discussion was moved. |
Don't love the title...
[edit]I'm a native English speaker and reasonably well-read, and imo "table d'hôte" is obscure. I know it's the recommended English rendition by the NIKL, but imo it's nearly as obscure as "hanjeongsik". Maybe per WP:USEENGLISH the title can stay, but it's not my favorite seefooddiet (talk) 03:56, 6 August 2024 (UTC)
- As a fellow native English speaker, I concur with your point. "Table d'hôte" might slightly edge out han-jeongsik, but both terms are so obscure we should title the article by its actual name. Since "han-jeongsik" has no redirect history, want me to move it now? Dantus21 (talk) 05:22, 6 August 2024 (UTC)
- I'm honestly not sure; been thinking about it for a good chunk of time and think it could go either way. seefooddiet (talk) 05:36, 6 August 2024 (UTC)
- I'm also a native English speaker (who has spent quite a bit of time in Korea over the years). I think we should use the Korean Han-jeongsik as the article title with a redirect from Table d'hôte (which isn't really English, it's French, no?) Netherzone (talk) 08:03, 6 August 2024 (UTC)
- [1]. It's become a word in English; accepted in English language dictionaries.
- Hmm... maybe will open a move discussion seefooddiet (talk) 13:11, 6 August 2024 (UTC)
- I'm also a native English speaker (who has spent quite a bit of time in Korea over the years). I think we should use the Korean Han-jeongsik as the article title with a redirect from Table d'hôte (which isn't really English, it's French, no?) Netherzone (talk) 08:03, 6 August 2024 (UTC)
- I'm honestly not sure; been thinking about it for a good chunk of time and think it could go either way. seefooddiet (talk) 05:36, 6 August 2024 (UTC)
Requested move 6 August 2024
[edit]- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
The result of the move request was: moved. (closed by non-admin page mover) Frost 14:40, 13 August 2024 (UTC)
Korean table d'hôte → Hanjeongsik – See #Don't love the title... above; "table d'hôte" is somewhat opaque to even many English speakers. If you're familiar with Korean cuisine, there's a good chance you know about hanjeongsik using that terminology; it's seen as pretty quintessential in Korean dining, and even available abroad outside Korea to an extent that many other Korean dining concepts aren't. However, I'm on the fence about this move, think it could go either way.
As for whether to use a hyphen in "han(-)jeongsik", I think no hyphen is more standard, per [2]. seefooddiet (talk) 13:50, 6 August 2024 (UTC)
- Support per nom. No reason not to use the Korean name. Certainly not better known by the English name. -- Necrothesp (talk) 10:50, 7 August 2024 (UTC)
- Support - I've never heard of hanjeongsik being called table d'hôte in any context I'm familiar with. It is a wide-spread tradition in Korean dining both in Korea and in the U.S. I think WP should honor the Korean name because it is widely known. — Preceding unsigned comment added by Netherzone (talk • contribs) 15:35, 7 August 2024 (UTC)
- Support. The Korean one is perfectly fine. It's precise and avoids confusion. Waqar💬 19:05, 7 August 2024 (UTC)