This article is within the scope of WikiProject Novels, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to novels, novellas, novelettes and short stories on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and contribute to the general Project discussion to talk over new ideas and suggestions.NovelsWikipedia:WikiProject NovelsTemplate:WikiProject Novelsnovel articles
This article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChinaWikipedia:WikiProject ChinaTemplate:WikiProject ChinaChina-related articles
This article was copy edited by Lfstevens, a member of the Guild of Copy Editors, on July 21, 2012.Guild of Copy EditorsWikipedia:WikiProject Guild of Copy EditorsTemplate:WikiProject Guild of Copy EditorsGuild of Copy Editors articles
This article is within the scope of WikiProject Women writers, a collaborative effort to improve the coverage of women writers on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Women writersWikipedia:WikiProject Women writersTemplate:WikiProject Women writersWomen writers articles
Someone changed the title of this article from “Startling by Each Step (novel)” to “Bu Bu Jing Xin (novel)”, apparently on the ground that Startling by Each Step is not an “official” title of the novel. On Wikipedia, however, the naming convention is to use English: “The title of an article should generally use the version of the name of the subject which is most common in the English language”. Googling “Startling by Each Step” and “Bu Bu Jing Xin” returns more hits for the former than the latter. So I propose to change the title back to Startling by Each Step. —teb728tc06:00, 5 February 2012 (UTC)[reply]
That's because Wikipedia first started using Startling by Each Step. Many people believed that was the official English title and started circulating it. The person who came up with "Startling by Each Step", User:NeoBatfreak, has confirmed in this discussion that he directly translated the Chinese title of the novel and used that as the Wikipedia article's title. The novel does not have an official English title (yet). In this case, we'll use the direct pinyin translation as the article's title, as with many other Chinese novels that do not have official English titles. Lonelydarksky (暗無天日)contact me (聯絡)07:51, 5 February 2012 (UTC)[reply]
This website copied from Wikipedia. Just look at the plot section of this earlier version of Scarlet Heart. It's a 100% match to the synopsis on this page. Well, "Scarlet Heart" is the official English title used when the television series is aired in Singapore. If "Startling by Each Step" is already the official English title, then wouldn't it be odd for the Singapore channel to use another title instead? Lonelydarksky (暗無天日)contact me (聯絡)12:04, 5 February 2012 (UTC)[reply]
Not to mention that the website indiscriminately copied from Wikipedia. Errors present in the Wikipedia page such as "forcing her to assumes the identity belongs to her past avatar", and "hoping to prevents any casualty", appear on the website as well. Which side is more likely to have made the mistakes, and why were the mistakes not corrected on the website? Lonelydarksky (暗無天日)contact me (聯絡)12:35, 5 February 2012 (UTC)[reply]
Please read Wikipedia:Naming conventions (use English). On Wikipedia articles are not titled by the “official” name of the subject but rather by the name by which the subject is most commonly known in English. For example the articles for Vienna and its country, Austria, are not titled by the official name Wien, Österreich. I strongly doubt that all the hundreds of Google hits on “Startling by Each Step” resulted from the three-month Wikipedia usage. But even if they did, that has become the most common name in English, and so that is the title that the Wikipedia guideline now prefers.
Even if “Bu Bu Jing Xin” had been the most common name in English, WP:UEIA says that alternate titles by which a subject is widely known should be included in the first paragraph. The reason for this is that it helps readers who know the subject be an alternative title to know that they are on the right article. So it was wrong of you to remove the alternate title from the first paragraph. —teb728tc08:39, 6 February 2012 (UTC)[reply]