This article was reviewed by member(s) of WikiProject Articles for creation. The project works to allow users to contribute quality articles and media files to the encyclopedia and track their progress as they are developed. To participate, please visit the project page for more information.Articles for creationWikipedia:WikiProject Articles for creationTemplate:WikiProject Articles for creationAfC articles
This article is within the scope of WikiProject Computing, a collaborative effort to improve the coverage of computers, computing, and information technology on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ComputingWikipedia:WikiProject ComputingTemplate:WikiProject ComputingComputing articles
This article is within the scope of WikiProject Astronomy, which collaborates on articles related to Astronomy on Wikipedia.AstronomyWikipedia:WikiProject AstronomyTemplate:WikiProject AstronomyAstronomy articles
This article is within the scope of WikiProject Physics, a collaborative effort to improve the coverage of Physics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.PhysicsWikipedia:WikiProject PhysicsTemplate:WikiProject Physicsphysics articles
Bolshoi website says: “Bolshoi” is the Russian word for “great” or “grand”. Well, that's not true. I presume the person who wrote that phrase of the website doesn't know Russian language. I do. "Bolshoi" means "big", not "great". "Great" would be "Velikiy". 209.132.186.34 (talk) 10:27, 6 March 2014 (UTC)[reply]
In English, big, great and grand are synonyms. What is the difference in meaning between bolshoi and velikiy? --Hroðulf (or Hrothulf) (Talk) 20:20, 8 March 2015 (UTC)[reply]
Concerning Russian grammar, "bolshoi" here looks a bit strange, because it's of masculine gender, while "simulation" in Russian would be "modelirovanniye" (lit. "modelling") of neuter gender. So "bolshoi modelirovanniye" is grammatically incorrect, "bolshoye modelirovanniye" is correct. As of meaning nuances "bolshoi" is ok here. E.g. "bolshoye delo" is close in meaning to "big deal", "bolshaya rabota" (lit. "big work/job") means great raw volume of work or its hardness in some sense, while "velikaya rabota" would mean an outstanding result obtained or a piece of true art, opus magna. 178.46.91.236 (talk) 20:21, 5 November 2018 (UTC)[reply]