This article is within the scope of WikiProject Religion, a project to improve Wikipedia's articles on Religion-related subjects. Please participate by editing the article, and help us assess and improve articles to good and 1.0 standards, or visit the wikiproject page for more details.ReligionWikipedia:WikiProject ReligionTemplate:WikiProject ReligionReligion articles
This article is within the scope of WikiProject Africa, a collaborative effort to improve the coverage of Africa on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.AfricaWikipedia:WikiProject AfricaTemplate:WikiProject AfricaAfrica articles
This article is supported by WikiProject Mythology. This project provides a central approach to Mythology-related subjects on Wikipedia. Please participate by editing the article, and help us assess and improve articles to good and 1.0 standards, or visit the WikiProject page for more details.MythologyWikipedia:WikiProject MythologyTemplate:WikiProject MythologyMythology articles
A search of the internet shows that Wolf Leslau was an expert on Semitic languages and cultures, notably Ethiopian. He codified the Amharic language of Ethiopia, creating its first written dictionary. Charlotte Leslau was his wife. She also published books on African proverbs and African love poems. If somebody knows more, please write articles about them. Nannus21:20, 26 August 2006 (UTC)[reply]
Carl Einstein was an author belonging to the movement called Expressionism. He is the editor of the book, but the stories are all in a poetic, very expressive style, showing that he translated or retold the stories in his own, expressionistic language. It makes a reading reminiscent of the Bible, in a strong, mythical language. On the other hand, the content of the storries is unmistakably African, obviously he did not make it up. Unfortunately, he did not give his sources. At the time the book was published, he spent most of his time in France, so the sources might have been french (or Belgian?). On the other hand, he might also have taken these stories from Sources available to him in German ethnological collections (he also published a book about African sculpture, so he might have had contact to ethnologists working on Africa). It is importang to identify the sources from which he took the stories in this very beautiful book. (I hope these sources survived World War II and can be identified). The book contains stories from Togo (Ewe ?), from the Mkwule, from Dahome (Benin), Fang, Ababua, Boloki, Upota, Bena-Kanioka, Bakuba, Baluba, Bahololo, Uruwa, Haholoholo, Warundi (Urunda) and Ba Ronga (names taken from the contents). Nannus21:30, 26 August 2006 (UTC)[reply]