State Anthem of Kabardino-Balkaria
The State Anthem of Kabardino-Balkaria[a] was composed by Khasan Kardanov in 1992.[1]
History
[edit]Khasan Kardanov won a competition to select the music of the anthem of Kabardino-Balkaria with a composition based on the intonations and colours of Kabardian, Balkar and Russian folk songs. A commission was then established to select lyrics for the anthem.
In 2000, the Parliament of Kabardino-Balkaria announced the completion of its work and promised to approve lyrics by the end of the year; however, no lyrics were ever officially approved, despite contributions by poets Zuber Tkhagazitov (Kabardian); Magomet Mokaev , Salih Gurtuevru and Akhmat Sozaev (Balkar); Georgy Yaropolsky (Russian); lawyer Igor Tsavkilov (Russian); editor-in-chief of Nur magazine Boris Gedgafov (Russian and Kabardian); and editor of the Elbrus publishing house Anatoly Bitsuev and songwriter Pyotr Kazharov (Russian).[1]
Lyrics
[edit]Russian official
[edit]Cyrillic script[1][2] | Latin script |
---|---|
I |
I |
Kabardian translation
[edit]Cyrillic script[3] | Latin script |
---|---|
I |
I |
Karachay-Balkar translation
[edit]Cyrillic script[4] | Latin script |
---|---|
I |
I |
English translation
[edit]I
You blossom under the bright sun,
You live on, homeland of our fathers.
The home we share, our holy land,
You are our hope, pride and love.
Chorus:
Blossom, our dear republic,
Shine on for many years.
You, Kabardino-Balkaria,
Are the land of peace, sun and toil.
II
Long ago our forebears bequeathed to us
A nation to live in amity.
By destiny we have proven
That this friendship can't be broken.
Chorus
III
You have united the people,
Your Elbrus – the peak of brotherhood.
Our might is in your unity,
Our Rus' is with you forever.
Chorus
Notes
[edit]- ^ Russian: Государственный гимн Кабардино-Балкарии, romanized: Gosudarstvennyj gimn Kabardino-Balkarii; Kabardian: Къэбэрдей-Балъкъэр Республикэ и Къэрал Орэдыр, romanized: Qəbərdej-Bałqər Respublikə i Qəral Orədyr; Karachay-Balkar: Къабарты-Малкъар Республиканы гимни, romanized: Qabartı-Malqar Respublikanı gimni
- ^ Растешь (Rastešj) 'You grow up' is also used.
- ^ Sometimes sung as Ты наша жизнь, ты мать родная (Ty naša žiznj, ty matj rodnaja) 'You're our life, you're our dear mother'.
- ^ Sometimes sung as Ты наша гордость и любовь (Ty naša gordostj i ljubov) 'You're our pride and love'.
- ^ Sometimes sung as Цветите села, города (Cvetite sela, goroda) 'May villages and towns stand in bloom'.
- ^ Sometimes sung as С тобою вместе – наша сила (S toboju vmeste – naša sila) 'We're with you forever, our might'.
- ^ Sometimes sung as С тобою вместе – наша Русь (S toboju vmeste – naša Rusj) 'We're with you forever, our land of Russia'.
References
[edit]- ^ a b c "Славься, Отечество! | Портрет региона в Вестнике Северный Кавказ". severniykavkaz.ru (in Russian). 28 September 2015. Retrieved 2023-01-24.
- ^ "Литературный кавказ. №4 (22)" (PDF). pisateli-kavkaz.ru. September 2013. Retrieved 2022-01-24.
- ^ "Hymns of Russian Oblasts - Kabardino-Balkaria Gimn (Кабардино-Балкария гимн) (Kabardino-Balkaria) lyrics + Kabardian translation".
- ^ "Hymns of Russian Oblasts - Kabardino-Balkaria Gimn (Кабардино-Балкария гимн)(Kabardino-Balkaria) lyrics + Karachay-Balkar translation".