Jump to content

List of phrases using ethnic or place names as derisive adjectives

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Scotch mist (phrase))

Ethnic and place names are often used as derisive adjectives.[1][2]

Most of these derisive adjectives reflect stereotypes about the ethnicity or the place. Most are pejorative and some are offensive.

African dominoes
Dice.[1]
African golf
Craps.[1]
Arizona cloudburst
A sandstorm.[2]
Arizona paint job
An unpainted, weathered pine building.[1]
Arkansas asphalt
A road made of logs.[2]
Arkansas fire extinguisher
A chamberpot.[1]
Arkansas toothpick
A knife with an extra-legal blade.[1]
Aztec hop
Dysentary or diarrhea.[1]
Baltimore beef steak
Liver.[1]
Boston strawberries
Beans.[1]
Bronx cheer.[1]
California Bible
= California prayer book.[1]
California bank notes
Silver and hides used as money.[2]
California breakfast
A cigarette and an orange.[1]
California prayer book
A deck of cards.[1]
California toothpick
= Arkansas toothpick.[1]
Cape Ann turkey
= Cape Cod turkey[1]
Cape Cod turkey
Codfish.[1]
Chicago overcoat
cement shoes or a coffin.[1]
Chicago piano
A Thompson submachine gun.[1]
Chinaman's chance
No chance at all.[2]
Chinese fire drill[1]
Chinese B
A grade inflated to compensate for a student's disadvantage.[2]
Cincinnati quail
= Confederate beef.[1]
Colored peoples'/folks' time
Late.[1][2]
Confederate beef/mule
Fatty salt pork.[1]
Connecticut mile
The distance traveled in one minute.[1]
Curse of Montezuma
= Aztec hop.[1]
Dago red
Cheap red wine.[1]
Dallas special
= Arkansas toothpick.[1]
Detroit iron
An American car.[1]
Detroit sled
= Detroit iron.[1]
Dutch act
Suicide.[2]
Dutch courage
Courage from drunkenness.[2]
Dutch leave
= French leave.[1]
Dutch rub
A kind of torture between children.[2]
Dutch treat[1]
Dutch uncle
An affectionate, older friend, remotely related person, or someone who reprimands severely.[1]
Ethiopian paradise
= Nigger heaven[1]
French inhale
Exhaling smoke from the mouth and then inhaling it through the nose.[1]
French kiss[1]
French leave[1]
Haight Street breakfast
Muscatel and Wheaties.[1]
Indian giver[1]
Indian haircut
A scalping.[1]
Irish banjo
A shovel.[1]
Irish confetti
Bricks and cobblestones thrown during street fights.[1]
Irish pendants/pennants
Rags or laundry hung up to dry on board ship.[1][2]
Irish shift/switch
Describes a politician talking to one person with his arm around another, smiling all the while at a third.[1]
Irish twins
Siblings born within the same calendar year, or within twelve months of each other.
Irishman's buggy
A wheelbarrow.[2]
Irishman's turkey
Corned beef and cabbage.[2]
Jew flag
A dollar bill.[2]
Jew shave
An unshaven face covered with talcum powder.[2]
Jewish lightning
Arson for the point of insurance fraud.
Jewish overdrive
= Mexican overdrive.[1]
Jewish side-walls
= Mexican side-walls[1]
Jewish time
Late.[1]
Jewish windbreaker
A mink coat.[2]
Jigaboo joy shop
A store which sells chrome accessories for automobiles.[1]
Kansas nigger
An African-American who does not defer to whites.[2]
Kentucky credit card
= Mexican credit card.[1]
Kentucky oysters
= Rocky Mountain oysters.[1]
Kentucky windage
Compensating for wind or misaligned rifle sights by aiming off target.[1]
Mahon soger
A lazy and worthless sailor.[2]
Mexican standoff[1]
Mexican Bogner's
Jeans worn as ski pants.[1]
Mexican breakfast
A cigarette and a glass of water.[1]
Mexican car wash
Leaving an automobile out in the rain.[1]
Mexican cashmere
A sweatshirt.[1]
Mexican chrome
Silver-color paint used to decorate a car.[1]
Mexican credit card
A siphon for stealing gasoline.[1]
Mexican dragline
A shovel.[1]
Mexican filling station
= Mexican credit card.[1]
Mexican fox-trot
= Aztec hop.[1]
Mexican motor mount
Inner tubing used instead of proper parts.[1]
Mexican muffler
A can stuffed with steel wool on an exhaust pipe.[1]
Mexican nose guard
Jockstrap.[1]
Mexican overdrive
Driving downhill in neutral.[1]
Mexican promotion
An increase in rank or title without a pay raise.[1]
Mexican side-walls
Painted tires.[1]
Mexican straight
In poker, any five cards and a sharp knife.[1]
Mexican threads
A stripped bolt forced into a hole to cut new threads.[1]
Mexican toothache
= Aztec hop.[1]
Mexican two-step
= Aztec hop.[1]
Mexican valve job
Cleaning a carburetor with kerosene.[1]
Mexican window shade
A Venetian blind mounted in the rear window of a car.[1]
Milwaukee goiter
A beer belly.[1]
Mississippi marbles
Dice.[1]
Montezuma's revenge
= Aztec hop.[1]
Mountain dew
Moonshine.[2]
Mountain oysters
= Rocky Mountain oysters.[1]
Nigger bait
(Excess) chrome on an automobile.[1]
Nigger fishing
Fishing for low-value fish with a pole and bobber.[2]
Nigger heaven
The cheapest balcony seats in a theater.[1]
Nigger rich
Either rich and ostentatious or rich one day, poor the next.[1]
Oklahoma credit card
= Mexican credit card.[1]
Oklahoma guarantee
No guarantee.[2]
Oklahoma showup
A falsified police line-up.[1]
Oregon beef
Deer killed out of season.[1]
Pennsylvania salve
Apple butter.[1]
Philadelphia lawyer
A crooked lawyer.[1]
Polish air conditioning
Driving with the windows down.[1]
Prairie coal
Cow dung used as fuel.[2]
Prairie oysters
= Rocky Mountain oysters[2]
Puerto Rico Pendleton
An old work shirt.[1]
Rocky Mountain oysters[2]
Rocky Mountain canary
A burro.[1]
Russian roulette[1]
Scotch mist
Dense mist-like rain.[2]
Scotch woodcock[2]
Scotsman's Zoo
A viewpoint from which a zoo can be seen without paying.[2]
Spanish flu
The 1918 pandemic flu. It was associated to Spain since, in other countries, the World War I censorship blocked local reports to preserve morale. [3]
Spanish supper
Tightening of the belt a notch instead of eating.[1]
Swedish headache
Pain from sexual arousal without sexual release (cf. Blue balls).[2]
Texas butter
Gravy made from bacon grease, flour, and water.[1]
Texas oysters
Rocky Mountain oysters[2]
Texas squirrels
Prairie dogs used as food.[2]
Tijuana Bible
Pornographic comic books.[1]
Vatican roulette
Calendar-based contraceptive methods.[1]
Welsh
To not do something that had previously been agreed on.
Welsh rabbit[2]
West Indian Time
Late.[1]

Notes

[edit]
  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn Ed Cray, "Ethnic and Place Names as Derisive Adjectives", Western Folklore 21:1:27–34 (January 1962), p. 27-34 JSTOR 1520639
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae Kenneth Porter, "Still More Ethnic and Place Names as Derisive Adjectives", Western Folklore 25:1:37–40 (January 1966) JSTOR 1498597
  3. ^ "Spanish flu facts". Channel 4 News. Archived from the original on 27 January 2010.