Jump to content

Kreger's Revelation

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Kreger’s Revelation)
Kreger’s Revelation
AuthorVictor Pelevin
LanguageRussian
GenreShort story
Publication date
1991
Publication placeRussia
Media typePrint (Paperback)
ISBN5-85950-013-0

Kreger’s Revelation (Russian: «Откровение Крегера») is a short story by Victor Pelevin, published in 1991.[1][2][3]

Plot

[edit]

The story, together with the stories "The Reconstructor", "Weapon of Retaliation" and "Music from the Pillar" constitute a kind of cycle of pseudo-historical stories by Pelevin devoted to ideology, agitation and propaganda during World War II. It is written in a satirical pseudo-historical form.[1][4]

In the story the author makes an attempt to fictionalize history. Formally, this work - the official correspondence (the reader sees reports, memos, minutes, transcripts of tape recordings) between the Reichsfuhrer SS Heinrich Himmler, the junior imperial magician Kreger, chief restructurer Wolf and other figures of the Third Reich. The reports, memos, protocols, transcripts of tape recordings are presented in the form of a mystical beginning, which guided the highest Nazi command made the most important decisions during the World War II.[5]

The story literally interprets the title of Lenin's work "Leo Tolstoy as a mirror of the Russian Revolution". At first, Kreger sees Leo Tolstoy in the astral with a medical mirror on his forehead, then it turns out that a huge reflector was built in the Yasnaya Polyana area and Tolstoy's collected works were published with varying numbers of each volume to guide and focus the spiritual-mystical mirror. From the reconstruction of Leo Tolstoy's "mirror" (an allusion to the German organization of the Third Reich - Ahnenerbe), the conclusion that Italy must attack Abyssinia follows.[1][6]

In Pelevin's dreamed up mystical system of Molotov and Kaganovich, on the basis of which Soviet Russia is ruled, the sacred Russian text of Lenin, which the chief magician of the Third Reich deciphers and especially its title, is given great importance in Nazi Germany. Initially Stalin (presumably Serob Nalbandian replaced him during the war) and his entourage accepted the thesis of Kaganovich, who argued that this sacred phrase of Lenin should be understood literally. This attitude entails the following conclusion: by manipulating the mirror reflecting the Russian revolution, it is possible to move its reflection to any other state, which will lead, according to the laws of sympathetic connection, to a similar revolution in the selected country.[1][7][8]

All of the "crazy" theories set forth in the official documentation are also, to avoid an unambiguous reading, discredited by Ernst's account of Kreger and Wolfe drinking with Soviet defectors for two weeks.[9]

The story ends with the fact that for his astral heroism, the management of Anenerbe asks that Kreger be awarded the Knight's Cross of the first degree with oak leaves.[6]

References

[edit]
  1. ^ a b c d Бауржановна, Сейдашова Амина (2019). Структура художественного пространства и времени в произведениях В. Пелевина 90-х годов ХХ века (проблема целостности) (Thesis) (in Russian). ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов».
  2. ^ Виктор Пелевин "Откровение Крегера (Комплект документов)" (in Russian).
  3. ^ Пелевин, Виктор (2013-11-11). Откровение Крегера (in Russian). FTM. ISBN 978-5-4467-0317-3.
  4. ^ Алексей, Апполонов (2015). "Неожиданные приключения Хайдеггера в России(Александр Дугин. Мартин Хайдеггер. . . )". Философско-литературный журнал «Логос». 25 (2 (104)). ISSN 0869-5377.
  5. ^ Алексеевич, Суханов Вячеслав (2019). "Текст и культура: функции "вторичных" текстов в русской прозе 1970 - начала 2000-х гг". Вестник Томского государственного университета. Культурология и искусствоведение (36). ISSN 2222-0836.
  6. ^ a b "УДК 821.161.1:929 Пелевин Е. А. Титаренко ГИПЕР- И МЕТАТЕКСТОВЫЕ МАРКЕРЫ В ПРОЗЕ В. ПЕЛЕВИНА (НА МАТЕРИАЛЕ РАННИХ РАССКАЗОВ) О. О. ТІТАРЕНКО. ГІПЕР- ТА МЕТАТЕКСТОВІ МАРКЕРИ В". book.lib-i.ru. Retrieved 2021-03-05.
  7. ^ Александровна, Васильева Валерия; Олеговна, Окунева Ирина (2015). "Проблемы перевода аллюзивных имен собственных на английский язык в литературе постмодернизма (на примере произведений Виктора Пелевина)". Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология (2). ISSN 2073-6355.
  8. ^ Первушин, Антон (1999). Оккультные тайны НКВД и СС (in Russian). Neva. ISBN 978-5-224-00335-8.
  9. ^ "Речевая характеристика персонажей в романе В. Пелевина "Чапаев и Пустота", страница 2". vunivere.ru. Retrieved 2021-03-05.