DescriptionWaman Puma Hanaq pacha Ukhu pacha Tiksi qaylla pacha.jpg |
Runa Simi: Philipi Waman Puma de Ayala (1615: 911f.). CONZEDERACIÓN. Ticze caylla uira cocha, dios maypim canqui? Hanac pachapicho? Uco pachapicho? Ticze caylla pachapicho? Runa camac, allpamantallutac, cay pacha ymaymanatapas rurac. (T'iksi qaylla wira qucha, dios maypim kanki? Hanaq pachapichu? Ukhu pachapichu? T'iksi, qaylla pachapichu? Runa kamaq, allpamanta llut'aq, kay pacha imaymanatapas ruraq.)
Español: Felipe Guaman Poma de Ayala (1615: 911f.). CONZEDERACIÓN. Ticze caylla uira cocha, dios maypim canqui? Hanac pachapicho? Uco pachapicho? Ticze caylla pachapicho? Runa camac, allpamantallutac, cay pacha ymaymanatapas rurac. (Dios, fundamental y presente, ¿dónde estás? ¿En la tierra superior? ¿En los lugares profundos? ¿O en esta tierra fundamental, cercana? Creador del hombre, que lo configuraste de la tierra, que hiciste este mundo y todo lo que existe. Traducción de Rolena Adorno).)
English: Phelipe Guaman Poma de Aiala (1615: 911f.). CONZEDERACIÓN. Ticze caylla uira cocha, dios maypim canqui? Hanac pachapicho? Uco pachapicho? Ticze caylla pachapicho? Runa camac, allpamantallutac, cay pacha ymaymanatapas rurac. (Fundamental, nearby god, where are you? In the upper world? In the lower world? In the fundamental, nearby world? Creator of man, molding him out of earth, maker of this world and anything.)
Deutsch: Phelipe Guaman Poma de Aiala (1615: 911f.). CONZEDERACIÓN. Ticze caylla uira cocha, dios maypim canqui? Hanac pachapicho? Uco pachapicho? Ticze caylla pachapicho? Runa camac, allpamantallutac, cay pacha ymaymanatapas rurac. (Grundlegender, anwesender Gott, wo bist du? In der oberen Welt? In der unteren Welt? In der grundlegenden, nahe gelegenen Welt? Schöpfer des Menschen, der du ihn aus Erde formtest, der diese Welt und alle Dinge schuf.) |