Jump to content

File:Kauhoe.jpg

Page contents not supported in other languages.
This is a file from the Wikimedia Commons
From Wikipedia, the free encyclopedia

Kauhoe.jpg (293 × 252 pixels, file size: 19 KB, MIME type: image/jpeg)

Summary

Description The March en:1891 issue of Taiwan Provincial Church News (Tâi-oân-hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò 台灣府城教會報), an example of Taiwanese written in en:Latin characters. This is the first publication in Taiwan. From http://ebook.de-han.org/attitude/taibun/ch2/kauhoe.gif
Date 8 May 2004 (original upload date)
Source Transferred from en.wikipedia to Commons.
Author The original uploader was Kaihsu at English Wikipedia.
In Chinese characters:
台灣府城
教會報
光緒XVII年,3月
第七十一張
消息
二月初裡大學的先生
及六七個學生攏抵著
破病。這禮拜x攏無人
於讀冊。旦已經好啦。
xxx牧師亦無什麼
用;醫生共伊著去xx歇
睏暫時。
正月尾桃牧師閣去
xxx教會。雖然十人 (end of first column)
於遐亦設立拜二的祈禱會,
姊妹幾若人來參及聚集。
到落尾禮拜姑娘於卜離
開的時,就共𪜶講,xx後
來伊本身無帶於遐,請𪜶大
家猶原著照常來聚集,
不通將這x事放煞
去。𪜶大家歡喜應,講後來
逐禮拜,的確卜來及x
xx參及禮拜讀聖冊;(end of second column)
Converted to (very literal) Mandarin (diferences in red):
台灣府城 (台南)
教會報
光緒XVII年 (1891),3月
第七十一張
消息
二月初裡大學的老師
六七個學生都遭到
病。這禮拜x都沒人
現在已經好啦。
xxx牧師也沒什麼
用;醫生叫他就去xx
暫時。
正月桃牧師
xxx教會。雖然十人 (end of first column)
在那裡也設立拜二的祈禱會,
姊妹幾人來一起聚集。
到禮拜快結束姑娘
開時,就跟她們講,xx後
本身沒住在那裡,請她們
家猶原照常來聚集,
將這x事放
就算了她們大家高興應,講後來
禮拜,的確x
xx一起禮拜讀聖;(end of second column)
English Translation (roughly the same words on each line as the original):
Taiwan Seat of Government (en:Tainan)
Church News
17th Year of Guangxu (1891), Third Lunar Month
Issue no. 71
News
In the first part of the second lunar month, a university professor
and six or seven students all got
sick. This week, there was nobody that was
studying. Now, everybody is all better.
Pastor xxx also was of no
use; the doctor told him to go to xx to rest
for the time being.
At the end of the first lunar month, Pastor Tao again went to
xxx church. Although ten people (end of first column)
They also set up a Tuesday prayer meeting,
where several of the sisters all gathered together.
Near the end of the service, as the girls were about to
leave, they were told, if later
on they don't live there, that everyone please
still come to get together as usual,
they mustn't use such a thing as an excuse to simply give
up. They all happily agreed, saying that afterwards,
they would come for sure every week x
xx worship and read the holy book together;(end of second column)

Licensing

Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights.

Original upload log

The original description page was here. All following user names refer to en.wikipedia.
  • 2004-05-08 21:28 Kaihsu 293×252×8 (19402 bytes) The first issue of Taiwan Church News (July [[1885]]), an example of [[Taiwanese (linguistics)|Taiwanese]] written in [[Latin character]]s. This is the first publication in Taiwan. From http://ebook.de-han.org/attitude/taibun/ch2/kauhoe.gif The object of

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Items portrayed in this file

depicts

8 May 2004

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current13:21, 19 September 2007Thumbnail for version as of 13:21, 19 September 2007293 × 252 (19 KB)Kaihsu{{Information |Description=The March en:1891 issue of ''Taiwan Provincial Church News'' (Tâi-oân-hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò 台灣府城教會報), an example of Taiwanese written in en:Latin characters. This is

Global file usage

The following other wikis use this file:

Metadata