English: An interurban train in the Headingley, Manitoba area, early 20th century. Note the misspelling of the town name. Even today, some people use this incorrect spelling.
Français : Un train interurbain dans la région de Headingley, au Manitoba, au début du 20e siècle. Notez la faute d'orthographe du nom de la ville. Aujourd'hui encore, certaines personnes utilisent cette orthographe incorrecte.
Svenska: Ett interurban tåg i Headingley, Manitoba-området, tidigt 1900-tal. Notera stavningen i stadens namn. Även i dag använder vissa människor denna felaktiga stavning.
Українська: Міжміський поїзд в районі Хедінглі, район Манітоба, на початку 20 століття. Зверніть увагу на неправильне написання назви міста. Навіть сьогодні деякі користуються цим неправильним написанням.
Date
circa 1927
date QS:P,+1927-00-00T00:00:00Z/9,P1480,Q5727902
Source
Winnipeg Transit Archives
Author
Suburban Rapid Transit Co. via Winnipeg Electric Co.
The geographical information in this file was retrospectively estimated. The location may therefore be somewhat imprecise. Verifying and refining these coordinates is strongly encouraged.
Licensing
Public domainPublic domainfalsefalse
This Canadian work is in the public domain in Canada because its copyright has expired due to one of the following:
1. it was subject to Crown copyright and was first published more than 50 years ago, or
it was not subject to Crown copyright, and
2. it is a photograph that was created prior to January 1, 1949, or
3. the creator died prior to January 1, 1972.
You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
Note that this work might not be in the public domain in countries that do not apply the rule of the shorter term and have copyright terms longer than life of the author plus 50 years. In particular, Mexico is 100 years, Jamaica is 95 years, Colombia is 80 years, Guatemala and Samoa are 75 years, Switzerland and the United States are 70 years, and Venezuela is 60 years.