Slovenčina: Boldog (okr. Senec), Kostol Nanebovzatia Panny Márie; rímsky nápis zamurovaný do juhovýchodnej fasády kostola. Pochádza z obdobia rokov 90 - 130 po Kr. a je najstarším nápisom svojho druhu na Slovensku
Français : Dalle funéraire portant l'inscription Q(uintus) Atilius Sp(urii) f(ilius) Vot(uria tribu) Pri/mus, interprex, / leg(ionis) XV (Apollinaris), idem (centurio) negotiator, an(norum) / LXXX / h(ic) s(itu) e(st), Quintus Atilius Cog(i)ta/tus, Atilia Q(uinti) l(iberta) Fau/sta privatus et Martialis, her(edes) / p(osuerunt), « Ci-gît Quintus Atilius Primus, , fils de Spurus, de la tribu Voturia , traducteur de la XVe légion Apollinaris , également centurion marchand , mort à l'âge de 80 ans, Quihtus Atilius Cogitatus, Atilia Fausta, affranchie de Quintus, et Martialis, ses héritiers , ont fait ériger la tombe », AE 1978 635.
to share – to copy, distribute and transmit the work
to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.